Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
おもかげ色の空
Himmel in der Farbe der Erinnerung
別れた時
おもかげ色の空を忘れました
Als
wir
uns
trennten,
vergaß
ich
den
Himmel
in
der
Farbe
der
Erinnerung.
飲みかけのグラスに
映った空を忘れました
Ich
vergaß
den
Himmel,
der
sich
im
halb
leeren
Glas
spiegelte.
あの日の君は
笑いさえもうかべていた
Du
an
jenem
Tag,
hattest
sogar
ein
Lächeln
auf
den
Lippen.
まるでぼくの後姿に
よろしくと言いながら
Als
ob
du
meiner
sich
abwendenden
Gestalt
„Leb
wohl“
sagtest.
通り過ぎる風
それが季節とても寒い季節
Der
vorbeiziehende
Wind,
das
ist
die
Jahreszeit,
eine
sehr
kalte
Jahreszeit.
ガラス窓のすき間みつけては
Er
findet
die
Ritze
im
Glasfenster
せまい部屋の中へ
und
dringt
ins
enge
Zimmer
ein.
なぜかさびしい夕暮れ時
風が止まり
Irgendwie
zur
einsamen
Dämmerstunde,
wenn
der
Wind
sich
legt,
そんな時にふと思い出す
in
solchen
Momenten
erinnere
ich
mich
plötzlich
やさしかった人を
an
die
Person,
die
so
freundlich
war.
いつか君が忘れていったレンガ色のコート
Der
ziegelrote
Mantel,
den
du
einst
hier
vergessen
hast.
僕には少し短すぎて
とても着れそうにない
Er
ist
mir
ein
wenig
zu
kurz,
ich
kann
ihn
unmöglich
tragen.
想い出として
君はここにおいてゆこう
Dich
als
Erinnerung
will
ich
hier
lassen.
部屋のあかり消しながら
また会うその日まで
Während
ich
das
Licht
im
Zimmer
lösche,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen.
また会うその日まで
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen.
また会うその日まで
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 伊勢 正三, 南 こうせつ, 南 こうせつ, 伊勢 正三
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.