かりゆし58 - RRC - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction かりゆし58 - RRC




RRC
RRC
街を行く真紅のボディライン
Алая линия тела, пересекающая город
光る風を受けリンクするサイクリングテンポ
Велосипедный темп, поддерживаемый сияющим ветром
RRC リアルレッド・チャーリー
RRC Real Red Charlie
ペダル軋まぬ程度のスピードで行こう
давай поедем со скоростью, при которой педаль не скрипит.
走るこの街を追い越す気はないんだ
я не собираюсь обгонять этот город, который бежит.
自分の足で歩くよりもっと早く
быстрее, чем идти на своих ногах.
だけど車やバイクじゃ置き場にちょっと困る
но машины и мотоциклы на парковке - это небольшая проблема.
それで考えたあげく 探し始めて三軒目
я подумал об этом и начал искать третий дом.
駅の向こう側のサイクルショップ
Магазин велосипедов на другой стороне станции
馬が合いそうなやつと遭遇 so goodな赤いチャーリー
такой хороший рыжий Чарли.
RRC リアルレッドチャーリー 自由への翼ゲット
Настоящий рыжий Чарли из RRC Обретет крылья и вырвется на свободу
RRC リアルレッドチャーリー この赤い風にRide on
RRC Real Red Charlie Прокатитесь на этом красном ветре
RRC リアルレッドチャーリー
RRC Real Red Charlie
三段変速ギアの位置がとても良い
Трехступенчатая передача установлена очень удачно
バイクのアクセルと同じとこだってのが良い
это то же самое, что педаль акселератора на велосипеде.
あと太めのタイヤも
и толстые шины.
カゴの感じもちょうどいい
ощущение от корзины тоже отличное.
愛用のカバンとの相性も 最高に良い 赤いチャーリー
Red Charlie идеально подойдет к вашей любимой сумке
RRC リアルレッドチャーリー 自由への翼ゲット
RRC Real Red Charlie подарит вам крылья свободы
RRC リアルレッドチャーリー この赤い風にRide on
RRC, Настоящий Красный Чарли, Прокатись на этом Красном ветре
RRC リアルレッドチャーリー
RRC, Настоящий Красный Чарли
止まった時にも倒れないように支えてくれる
Он поддерживает тебя, чтобы ты не упал, когда остановишься
スタンド バイ マイ サイド 赤いチャーリー
Будь рядом со Мной, Рыжий Чарли
RRC リアルレッドチャーリー
Настоящий Рыжий Чарли
RRC リアルレッドチャーリー 深紅のボディーライン
RRC Настоящий Красный Чарли с малиновой линией тела
RRC リアルレッドチャーリー 自由への翼ゲット
RRC Настоящий Красный Чарли обретает крылья свободы
RRC リアルレッドチャーリー この赤い風にRide on
Настоящий Красный Чарли мчится на этом Красном ветре
RRC リアルレッドチャーリー
Настоящий Рыжий Чарли из RRC
街を行く真紅のボディライン
Алая линия тела, проходящая через весь город
光る風を受けリンクするサイクリングテンポ
Велосипедный темп, поддерживаемый сияющим ветром
RRC リアルレッド・チャーリー
RRC Real Red Charlie
ペダル軋まぬ程度のスピードで行こう
давайте двигаться со скоростью, при которой педаль не скрипит.
走るこの街を追い越す気はないんだ
я не собираюсь обгонять этот город, который бежит.





Writer(s): Shingo Maekawa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.