Paroles et traduction かりゆし58 - Ajisainohanagasakukoroni
Ajisainohanagasakukoroni
As I'm walking near the path...
自転車を押して歩いてた
坂道でふと気付いたんだ
Cycling,
walking
along
a
hill,
With
an
abrupt
realization
アジサイの花が散ってたのを
Hydrangeas
were
scattered
lying
on
the
ground.
中には寒い冬まで枯れない
とても強い花なんだよ
You
bashfully
mentioned,
'There's
some
that
are
highly
resilient,
lasting
til
winter'.
少し照れたように話す君
Your
voice,
slightly
embarrassed.
日が落ちて暗いから君の横顔見てた
目が合いそうになって焦る
Approaching
darkness,
my
gaze
fixed
upon
your
profile,
I
panicked
as
our
eyes
almost
met,
「手を繋ごう」それは一瞬の事
上には雲一つない夜空
"Take
my
hand,"
it
was
a
split-second
proposal,
Underneath
the
star-speckled
sky,
void
of
any
cloud.
「すごい
魔法
みたい」空にきらめく星たち
繋いだ手離さない
You
pointed
at
the
scintillating
stars
akin
to
a
magic
show,
I
held
onto
your
hand
tightly.
光を指差した君が
そっと呟いた「これが僕らの世界だよ」
'This
is
our
world,'
you
softly
uttered,
as
you
gestured
at
the
lights.
その瞬間も時計の針は動いてた
Unbeknownst
to
us,
the
clock
was
steadily
ticking.
晴れの日はしばらく続くから
いつだって見えるよ星なんて
Prolonged
sunny
days
are
bound
to
reoccur,
the
stars
are
visible
whenever,
you
said.
ぬるい雨が少し懐かしい
The
lukewarm
rain
is
somewhat
reminiscent.
2人で見る事に意味があるんだ
分かってるよそんな事
Its
significance
lies
in
us
observing
it
together,
I
comprehend
that,
ただ当たり前にしたいだけ
Yet,
I
merely
yearn
to
establish
it
as
a
norm.
いつもの帰り道遠回りして良かった
I'm
glad
that
we
strayed
from
our
usual
way
back,
もう会えなくなるのも分かってたから
For
I
knew
that
our
time
was
running
thin.
誰かを深く思う事が辛いなんて
その時は思わない
離れてしまう事も
I
never
would
have
fathomed
that
caring
could
be
so
disconcerting,
Nor
the
thought
of
our
separation,
キレイな物と思ってた
それを強く言い聞かせた
I
perceived
it
as
something
beautiful,
I
vehemently
repeated
this
notion
to
myself.
悲しくなるほど
自分に嘘ついた
I
had
deceived
myself
to
the
point
of
sorrow.
「移り気」「無情」「自慢家」「傲慢」「辛抱強い愛情」
Fickleness,
heartlessness,
self-importance,
arrogance,
and
patient
love:
アジサイの花言葉らしい
These
are
apparently
the
meanings
behind
hydrangeas.
さぁ僕は何を選ぼう
Which
shall
I
choose
now?
「すごい
魔法
みたい」夜は2人に朝を連れてくるだろう
'It's
like
magic,'
the
night
embarks
on
bringing
us
the
morning.
「離れたくないよ」
'I
don't
want
to
let
go.'
「見てほら流れ星」聞こえないふりをした
'Look,
a
shooting
star'
I
pretended
not
to
hear,
2人だけの秘密の夜
また会えるさ
Our
secret,
just
between
us,
we
shall
cross
paths
again,
あの花の季節に
When
the
season
of
those
flowers
blooms
once
more.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 新屋行裕
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.