Paroles et traduction かりゆし58 - きっと今夜だろう
きっと今夜だろう
It will surely be tonight
『僕らの町に夜のとばりが
降りて辺りは真っ暗になった
As
the
curtain
of
night
falls
over
our
town,
All
around
is
enveloped
in
darkness.
憶えてるあれは確か
初めて君が僕の家に来た日の帰り道
I
remember
it
as
if
it
was
only
yesterday,
The
first
day
you
came
to
my
house
and
our
walk
back
home.
月明かりの下
並んで歌う足音
そして出会ったもの
Under
the
moonlight,
our
footsteps
sang
in
tune,
And
that
was
when
our
love
took
bloom.
何もない田舎の町の
夜の空に
散りばめた幾千の星
静かな海
In
the
night
sky
of
our
unremarkable
countryside
town,
Thousands
of
stars
are
strewn
like
scattered
gems,
And
the
tranquil
embrace
of
the
vast
sea.
息を呑む君の横顔を見た時に
僕は決めたんだ
As
I
gazed
upon
your
breathtaking
profile
that
night,
That
was
when
I
made
my
vow.
いつか僕が土に還る
その時隣で見守って欲しいのは君だと
When
my
time
comes
to
return
to
the
soil,
I
want
you
to
be
there,
watching
over
me,
君しかいないと』
なんて手紙を読んで
花嫁にキスする
For
none
other
than
you.
そんな人に僕はなりたいんだ
わかってくれるかな
That
is
the
kind
of
man
I
aspire
to
be,
I
hope
you
understand.
いつまでも側に居てよ
君しかいない
君しかいない
Please
stay
by
my
side,
forevermore,
For
you
and
only
you,
are
the
one
for
me.
もしもこの強引なお願いが
永遠の誓いに形に変えて
If
only
this
impulsive
plea,
Could
manifest
as
an
eternal
vow.
晴れた朝も
雨振る夕暮れも
春も夏も秋も冬も全ての時
On
sunlit
dawns
and
rainy
dusks,Through
spring,
summer,
autumn,
and
winter
– in
every
moment,
全ての場面を君が
僕と分かち合っていくこと
決めてくれるとするならば
If
you
decide
to
share
all
of
life’s
chapters
with
me,Then
the
moment
that
sets
it
all
in
motion,
そのきっかけになるのは
きっと
"今夜だろう"
Will
surely
be
tonight.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 前川 真悟, 前川 真悟
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.