かりゆし58 - Ujinouta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction かりゆし58 - Ujinouta




Ujinouta
Ujinouta
ウージの小唄 ただ静かに響く夏の午後
Dearest, the Uji balladResounds calmly in the summer's afternoon
あぜ道を歩く足を止めて 遥か空を見上げた
I pause in my walk along the path,And gaze up at the distant sky
この島に注ぐ陽の光りは 傷跡を照らし続ける
The sunlight that bathes this islandContinues to illuminate the scars
「あの悲しみを あの痛みを忘れることなかれ」と
It whispers, "Never forget that sorrow, that pain"
この道が赤く染まった日の空はあまりにも高く
The sky on that day when this path turned red was so high,
彼らの祈りも神様には届かなかったのでしょうか
Did even their prayers fail to reach the heavens?
それでもウージは唄う「憎むより愛せ」と
Still, the Uji sings, "Rather than hate, love"
生きることの喜びを唄う
It sings of the joy of living
南の海の小さな島 こんなにも美しいのは
This small island in the southern sea,So beautiful because
命の喜びを唄う あなたが居るから
You sing of life's joy
少女は泥だらけの素足で この道を歩きました
The maiden walked this path,Her bare feet caked with mud
Ah 大切な人達を守る為 鉄の雨に打たれました
In order to protect her loved onesShe was struck by the iron rain
それでもウージは唄う「憎むより愛せ」と
Still the Uji sings, "Rather than hate, love"
悲しみの上に立ち 強く優しく誇り高くあれと唄う
Standing on the sorrow,It sings to be strong, gentle, and proud
風の中 静かに 生きることの喜びを唄う
In the wind, quietly,It sings of the joy of living





Writer(s): 前川 真悟, 前川 真悟


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.