かりゆし58 - ナナシの隣人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction かりゆし58 - ナナシの隣人




ナナシの隣人
Stranger Beside You
言葉届かなくても 夜のほとりで並べた孤独に
Even if words cannot reach, in the solitude lined up on the shore of the night
仄かな光を寄せて 照らした道を
With a faint light drawn near, the path is illuminated
心達が行き交う
Now hearts are passing each other
すれ違った名前も知らない人 これを出会いだと
A person whose name I passed without knowing, this is what we call an encounter?
そう呼べるのなら 僕らは今微かに巡り会ってた
If it can be called that, then we have faintly met for a moment
通り過ぎた名前も知らない人 月が綺麗だよ
A person whose name I passed, the moon is beautiful, you know?
ほら 青い影が揺れてるこんな夜は 誰かに
Look, the blue shadows are swaying on such a night, I felt like
静かな優しさあげれる気がした 少しだけ
I could give someone a quiet gentleness, just a little
言葉届かなくても 離れる度に足音を鳴らし
Even if words cannot reach, each time we separate, the footsteps resound
確かな響きを連れて ひとりの足で
With a certain echo guiding, on foot alone
また時を刻み 乾いた街並
Time ticks by again, the parched cityscape
命の名のもと生き合おう
Let's live together under the name of life
寒がりな寂しさ達の焚き火 それが愛なら
The bonfire of lonely hearts that are always cold, if that is love
もう寄り添う程 悲しくなるから今 小さな別れを
I feel sad every time I draw near, so now, a small farewell
さよなら あなたよ どこかでまた会うまで
Goodbye, my dear, until we meet again somewhere
言葉届かなくても 思い思いを宿す月明かり
Even if words cannot reach, under the moonlight that holds each thought
街路樹がアスファルトに 伸ばした影の
The street trees have stretched out
暗がりを辿り それぞれの家路
Tracing the shadows on the asphalt, to each of our homes
心達が行き交う
Now hearts are passing each other
誰かの祈りがまたひとつ 誰かのもとへと駆けてく
Someone's prayer, another one runs to someone
誰もが誰にも代われない約束を果たしながら
While fulfilling the promise that no one can replace
言葉届かなくても 夜のほとりに足音を鳴らし
Even if words cannot reach, on the shore of the night, our footsteps resound
互いの響きはやがて 風が結んだ
Each other's echoes are eventually tied by the wind
微かな繋がり 片道の旅路
A faint connection, a one-way journey
命の名のもと生き合おう
Let's live together under the name of life





Writer(s): Takashi Yamaguchi, Shingo Maekawa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.