Paroles et traduction かりゆし58 - Koibitoyo (acoustic version.)
Koibitoyo (acoustic version.)
Lover (acoustic version.)
人を信じ抜くということは
こんなにも難しいものか
It
seems
so
hard
to
trust
someone
fully
アナタを想えば思う程に
不安や嫉妬がついてまわる
Whenever
I
think
of
you,
insecurity
and
envy
follow
両刃のような恋心よ
想いの分だけ傷は増える
Our
love
is
a
double-edged
sword;
the
more
we
love,
the
more
we
get
hurt
疑うことはそれだけで
悲しいことだと知りました
I
have
come
to
realize
that
doubting
is
a
sad
thing
in
itself
恋人よ
アナタも僕と同じように
My
love,
have
you
also,
just
like
me,
愛するがゆえに眠れない
そんな夜を越えてきたのか
Been
having
sleepless
nights
because
of
our
deep
love
手にした幸せを失う
怖さに怯えるくらいなら
If
I
were
to
fear
losing
the
happiness
we
have
found
「そんなものなんか要らない」
と言えれば楽になれるのかな
I
guess
it
would
be
easier
for
me
to
say,
"I
don't
need
such
a
thing"
何を犠牲にすることより
アナタを失うことが怖い
More
than
anything
else,
I
am
afraid
of
losing
you
こんなにも人を愛すことは
Is
such
a
way
of
loving
強さでしょうか弱さでしょうか
A
sign
of
strength
or
weakness
恋人よ
未来なんてどうなるものか分からないが
My
love,
I
have
no
idea
what
the
future
holds,
今日と同じかそれ以上に
明日もアナタを愛している
But
I
will
love
you
tomorrow,
just
like
I
do
today,
or
even
more
これから続く永い日々の
そのすべての場面をアナタと
I
want
to
share
with
you
all
the
moments
in
the
long
days
ahead
分かち合ってゆける幸せよ
どうか幻に消えないで
Please
do
not
let
this
happiness
vanish
like
an
illusion
恋人よ
世界を白く染める雪が
My
love,
the
world
turns
white
with
falling
snow
音もなく降り積もるように
As
the
snow
quietly
accumulates,
穏やかに愛してゆけたらな
I
hope
our
love
will
continue
gently
恋人よ
歳をかさねて命尽きて
My
love,
when
we
grow
old
and
our
lives
come
to
an
end,
夜を飾る星になっても
僕のそばにいてくれないか
Even
when
we
become
stars
in
the
night
sky,
will
you
stay
by
my
side
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shingo Maekawa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.