かりゆし58 - Koibitoyo (acoustic version.) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction かりゆし58 - Koibitoyo (acoustic version.)




Koibitoyo (acoustic version.)
Lover (acoustic version.)
人を信じ抜くということは こんなにも難しいものか
It seems so hard to trust someone fully
アナタを想えば思う程に 不安や嫉妬がついてまわる
Whenever I think of you, insecurity and envy follow
両刃のような恋心よ 想いの分だけ傷は増える
Our love is a double-edged sword; the more we love, the more we get hurt
疑うことはそれだけで 悲しいことだと知りました
I have come to realize that doubting is a sad thing in itself
恋人よ アナタも僕と同じように
My love, have you also, just like me,
愛するがゆえに眠れない そんな夜を越えてきたのか
Been having sleepless nights because of our deep love
手にした幸せを失う 怖さに怯えるくらいなら
If I were to fear losing the happiness we have found
「そんなものなんか要らない」 と言えれば楽になれるのかな
I guess it would be easier for me to say, "I don't need such a thing"
何を犠牲にすることより アナタを失うことが怖い
More than anything else, I am afraid of losing you
こんなにも人を愛すことは
Is such a way of loving
強さでしょうか弱さでしょうか
A sign of strength or weakness
恋人よ 未来なんてどうなるものか分からないが
My love, I have no idea what the future holds,
今日と同じかそれ以上に 明日もアナタを愛している
But I will love you tomorrow, just like I do today, or even more
これから続く永い日々の そのすべての場面をアナタと
I want to share with you all the moments in the long days ahead
分かち合ってゆける幸せよ どうか幻に消えないで
Please do not let this happiness vanish like an illusion
恋人よ 世界を白く染める雪が
My love, the world turns white with falling snow
音もなく降り積もるように
As the snow quietly accumulates,
穏やかに愛してゆけたらな
I hope our love will continue gently
恋人よ 歳をかさねて命尽きて
My love, when we grow old and our lives come to an end,
夜を飾る星になっても 僕のそばにいてくれないか
Even when we become stars in the night sky, will you stay by my side





Writer(s): Shingo Maekawa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.