Paroles et traduction かりゆし58 - Koibitoyo (acoustic version.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koibitoyo (acoustic version.)
Любимая (акустическая версия)
人を信じ抜くということは
こんなにも難しいものか
Верить
в
человека
до
конца
— так
ли
это
сложно?
アナタを想えば思う程に
不安や嫉妬がついてまわる
Чем
больше
я
думаю
о
тебе,
тем
сильнее
меня
одолевают
тревога
и
ревность.
両刃のような恋心よ
想いの分だけ傷は増える
Любовь
моя,
как
обоюдоострый
меч:
чем
сильнее
чувство,
тем
глубже
рана.
疑うことはそれだけで
悲しいことだと知りました
Я
понял,
что
одни
лишь
сомнения
— это
уже
печально.
恋人よ
アナタも僕と同じように
Любимая,
ты
тоже,
как
и
я,
愛するがゆえに眠れない
そんな夜を越えてきたのか
Не
спишь
по
ночам
из-за
любви?
Переживала
ли
ты
такие
ночи?
手にした幸せを失う
怖さに怯えるくらいなら
Если
я
боюсь
потерять
обретенное
счастье,
「そんなものなんか要らない」
と言えれば楽になれるのかな
Станет
ли
мне
легче,
если
я
скажу:
«Мне
такое
счастье
не
нужно»?
何を犠牲にすることより
アナタを失うことが怖い
Я
боюсь
потерять
тебя
больше,
чем
любых
жертв.
こんなにも人を愛すことは
Так
сильно
любить
человека
—
強さでしょうか弱さでしょうか
Это
сила
или
слабость?
恋人よ
未来なんてどうなるものか分からないが
Любимая,
никто
не
знает,
что
ждет
нас
в
будущем,
今日と同じかそれ以上に
明日もアナタを愛している
Но
завтра
я
буду
любить
тебя
так
же
сильно,
как
сегодня,
или
даже
сильнее.
これから続く永い日々の
そのすべての場面をアナタと
Счастье
делить
с
тобой
каждый
миг
долгих
дней
грядущих,
分かち合ってゆける幸せよ
どうか幻に消えないで
Прошу,
пусть
оно
не
рассеется,
как
мираж.
恋人よ
世界を白く染める雪が
Любимая,
как
белый
снег,
音もなく降り積もるように
Бесшумно
покрывающий
мир,
穏やかに愛してゆけたらな
Я
хочу
любить
тебя
спокойно
и
нежно.
恋人よ
歳をかさねて命尽きて
Любимая,
даже
когда
мы
состаримся
и
наши
жизни
подойдут
к
концу,
夜を飾る星になっても
僕のそばにいてくれないか
И
станем
звездами,
украшающими
ночь,
останься,
пожалуйста,
рядом
со
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shingo Maekawa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.