きただにひろし - Tobira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction きただにひろし - Tobira




Tobira
Door
涙色に染まる景色よ さあ旅立とう
My dear, as the world turns blue, let's embark on a journey
波打ち際の太陽に 思い出を照らす
The sun at the water's edge, illuminating our memories
焼け付く二人のかげろう 悲しみに揺れる
The mirage of our entwined souls, wavering in sorrow
今でもそう Everything 消せない my love
Even now, everything remains, my love, indelible
それでも誰かを呼んでる 呼んでる
Yet, I call out to someone, longing for you
涙色に染まる景色よ いつの日か晴れるのかな
My dear, as the world turns blue, will the sun ever shine again?
君は過去に 僕は未来に さあ 扉を開けよう
You in the past, me in the future, let us open the door
さあ 旅立とう
Let's embark on a journey
寄り添う恋人の影は 足跡に変わり
The shadows of lovers entwined, transformed into footprints
夜風が歌うメロディーは 終わりを告げてる
The melody carried by the night wind announces the end
今でもそう Everything 消せない my love
Even now, everything remains, my love, indelible
それでも誰かを待ってる 待ってる
Yet, I wait for someone, yearning for you
涙色に染まる景色よ いつの日か晴れるのかな
My dear, as the world turns blue, will the sun ever shine again?
君は過去に 僕は未来に さあ 扉を開けよう
You in the past, me in the future, let us open the door
Ah 焦れる
Oh, the impatience
あの日確かに僕は見たんだ 地平線に輝いてた 流れ星を...
On that day, I distinctly remember, on the horizon, a shooting star...
待ってる 待ってる
I wait, I wait
誰の心に眠る君に 夢ならば逢えるのかな
To the one sleeping in my heart, if it's a dream, can we meet?
一人きり泣き濡れた夜に さあ 扉を開けよう
On this lonely, tear-stained night, let us open the door
涙色に染まる景色よ いつの日か晴れるのかな
My dear, as the world turns blue, will the sun ever shine again?
君は過去に 僕は未来に さあ 扉を開けよう
You in the past, me in the future, let us open the door
さあ 旅立とう 飛び立とう
Let's embark on a journey, let's take flight





Writer(s): Macaroni, macaroni☆


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.