Paroles et traduction きただにひろし - Tobira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
涙色に染まる景色よ
さあ旅立とう
My
dear,
as
the
world
turns
blue,
let's
embark
on
a
journey
波打ち際の太陽に
思い出を照らす
The
sun
at
the
water's
edge,
illuminating
our
memories
焼け付く二人のかげろう
悲しみに揺れる
The
mirage
of
our
entwined
souls,
wavering
in
sorrow
今でもそう
Everything
消せない
my
love
Even
now,
everything
remains,
my
love,
indelible
それでも誰かを呼んでる
呼んでる
Yet,
I
call
out
to
someone,
longing
for
you
涙色に染まる景色よ
いつの日か晴れるのかな
My
dear,
as
the
world
turns
blue,
will
the
sun
ever
shine
again?
君は過去に
僕は未来に
さあ
扉を開けよう
You
in
the
past,
me
in
the
future,
let
us
open
the
door
さあ
旅立とう
Let's
embark
on
a
journey
寄り添う恋人の影は
足跡に変わり
The
shadows
of
lovers
entwined,
transformed
into
footprints
夜風が歌うメロディーは
終わりを告げてる
The
melody
carried
by
the
night
wind
announces
the
end
今でもそう
Everything
消せない
my
love
Even
now,
everything
remains,
my
love,
indelible
それでも誰かを待ってる
待ってる
Yet,
I
wait
for
someone,
yearning
for
you
涙色に染まる景色よ
いつの日か晴れるのかな
My
dear,
as
the
world
turns
blue,
will
the
sun
ever
shine
again?
君は過去に
僕は未来に
さあ
扉を開けよう
You
in
the
past,
me
in
the
future,
let
us
open
the
door
Ah
焦れる
Oh,
the
impatience
あの日確かに僕は見たんだ
地平線に輝いてた
流れ星を...
On
that
day,
I
distinctly
remember,
on
the
horizon,
a
shooting
star...
誰の心に眠る君に
夢ならば逢えるのかな
To
the
one
sleeping
in
my
heart,
if
it's
a
dream,
can
we
meet?
一人きり泣き濡れた夜に
さあ
扉を開けよう
On
this
lonely,
tear-stained
night,
let
us
open
the
door
涙色に染まる景色よ
いつの日か晴れるのかな
My
dear,
as
the
world
turns
blue,
will
the
sun
ever
shine
again?
君は過去に
僕は未来に
さあ
扉を開けよう
You
in
the
past,
me
in
the
future,
let
us
open
the
door
さあ
旅立とう
飛び立とう
Let's
embark
on
a
journey,
let's
take
flight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Macaroni, macaroni☆
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.