Paroles et traduction きただにひろし - Yell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「"わたし"は今
どこに在るの」と
I
ponder
"where
do
I
really
belong?"
踏みしめた足跡を
何度も見つめ返す
As
I
gaze
at
my
imprints,
time
and
time
again
枯葉を抱き
秋めく窓辺に
Embracing
fallen
leaves
by
the
autumn
window,
かじかんだ指先で
夢を描いた
I
paint
my
dreams
with
cold
fingertips
翼はあるのに
飛べずにいるんだ
I
have
wings
but
cannot
fly
ひとりになるのが
恐くて
つらくて
Bound
by
fear
and
loneliness
優しいひだまりに
肩寄せる日々を
I
cling
to
the
warmth
of
your
comfort
越えて
僕ら
孤独な夢へと歩く
Yet
we
must
depart,
embracing
solitary
dreams
サヨナラは悲しい言葉じゃない
Farewell
is
not
a
mournful
word
それぞれの夢へと僕らを繋ぐ
YELL
A
YELL
that
connects
us
to
our
individual
paths
ともに過ごした日々を胸に抱いて
Embracing
the
memories
we've
shared
飛び立つよ
独りで未来の
空へ
I
spread
my
wings,
alone
into
the
sky
of
tomorrow
僕らはなぜ
答えを焦って
Why
do
we
rush
to
find
answers
宛ての無い暗がりに自己を探すのだろう
Searching
for
ourselves
in
the
darkness
誰かをただ
想う涙も
Even
tears
born
from
love
真っ直ぐな
笑顔も
ここに在るのに
And
radiant
smiles
exist
here
"ほんとうの自分"を
誰かの台詞で
I
try
to
mend
my
"true
self"
with
words
from
others
繕うことに
逃れて
迷って
Fleeing
and
wandering,
lost
in
doubt
ありのままの弱さと
向き合う強さを
I
grasp
both
my
vulnerability
and
my
strength
つかみ
僕ら
初めて
明日へと
駆ける
For
the
first
time,
we
run
towards
tomorrow
サヨナラを誰かに告げるたびに
Each
farewell
brings
change
僕らまた変われる
強くなれるかな
Making
us
stronger,
or
perhaps
weaker
たとえ違う空へ飛び立とうとも
Though
we
soar
through
different
skies
途絶えはしない想いよ
今も胸に
Our
bond
remains,
echoing
within
us
永遠など無いと
(気づいたときから)
Knowing
that
eternity
does
not
exist
笑い合ったあの日も
(唄い合ったあの日も)
Those
shared
days
of
laughter
(and
melody)
強く
深く
胸に
刻まれていく
Are
deeply
etched
into
our
hearts
だからこそあなたは
(だからこそ僕らは)
And
therefore
you
(and
therefore
we)
他の誰でもない
(誰にも負けない)
Unlike
any
other
(second
to
none)
声を
(挙げて)
"わたし"を
生きていくよと
Raise
your
voice
(I
will)
and
declare
our
own
paths
約束したんだ
Such
was
our
promise
ひとり
(ひとり)
ひとつ
(ひとつ)
道を選んだ
Each
of
us
(each
of
us)
has
chosen
our
path
サヨナラは悲しい言葉じゃない
Farewell
is
not
a
mournful
word
それぞれの夢へと僕らを繋ぐ
YELL
A
YELL
that
connects
us
to
our
individual
paths
いつかまためぐり逢う
そのときまで
Until
we
reunite,
I
will
hold
onto
this
YELL
忘れはしない誇りよ
友よ
空へ
And
never
forget
the
pride
we
share,
my
friend
僕らが分かち合う言葉がある
Our
shared
language
connects
us
こころからこころへ
声を繋ぐ
YELL
A
YELL
that
binds
our
hearts
from
afar
ともに過ごした日々を胸に抱いて
Embracing
the
memories
we've
shared
飛び立つよ
独りで
未来の空へ
I
spread
my
wings,
alone
into
the
sky
of
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kitadani Hiroshi, Murakami (pka Inaba Emi) Emi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.