Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
きゅんですきゅんです
Dieses Kribbeln, dieses Kribbeln
楽しんではないフリそれが大変ではないフリ
So
tun,
als
ob
ich
keinen
Spaß
hätte,
so
tun,
als
ob
es
keine
große
Sache
für
mich
wäre.
勘違いかな?のフリ
So
tun,
als
ob
ich
mich
frage:
"Bilde
ich
mir
das
nur
ein?"
してるのがすでに変じゃない?
Ist
es
nicht
schon
komisch,
dass
ich
das
tue?
架空の世界に生きられないよね
Ich
kann
doch
nicht
in
einer
Fantasiewelt
leben,
oder?
なんでこんなに切ない?
Warum
zieht
es
mir
so
die
Brust
zusammen?
プレミアムな偶然ばっか
Immer
nur
diese
besonderen
Zufälle,
重なるのはなぜ?
warum
häufen
die
sich
so?
「他の子とおんなじじゃやだ」
„Ich
will
nicht
so
sein
wie
die
anderen
Mädchen.“
そんな思考回路
おんなじねー
So
eine
Denkweise,
die
ist
doch
bei
allen
gleich,
oder?
で・も・ぜーったい
A-ber-ganz-sicher,
恋愛じゃない!恋じゃない!
das
ist
keine
Romanze!
Das
ist
keine
Liebe!
だけどこれっていわゆるまさか
Aber
das
hier,
ist
das
etwa
das,
was
man...
恋愛じゃない?恋じゃない?
ist
es
nicht
doch
Romanze?
Ist
es
nicht
doch
Liebe?
まさにきゅんですきゅんです
Genau
dieses
Kribbeln,
dieses
Kribbeln
ist
es!
どう振る舞ったらいいのかな
Wie
soll
ich
mich
dir
gegenüber
nur
verhalten?
毒づいちゃっても許してほしい
Auch
wenn
ich
mal
fies
zu
dir
bin,
bitte
verzeih
mir.
ピンチこそチャンスとか言うよねー
Man
sagt
doch,
eine
Krise
ist
auch
eine
Chance,
nicht
wahr?
わたし妄想ガチのキラキラ魔
Ich
bin
ein
echter
Meister
der
funkelnden
Tagträume.
まっすぐしかダメだよって言ってる道路標識
Ein
Verkehrsschild,
das
sagt:
„Nur
geradeaus!“
相合傘みたいな上に尖った矢印
Ein
nach
oben
spitzer
Pfeil,
wie
beim
gemeinsamen
Regenschirm.
アゲアゲには見えないから
Weil
er
nicht
wirklich
aufmunternd
aussieht,
TT
みたいにね見える、まである
er
sieht
eher
aus
wie
TT
(das
weinende
Emoticon),
wirklich.
恋愛じゃない!恋じゃない!
Das
ist
keine
Romanze!
Das
ist
keine
Liebe!
だけどこれこそよくあるまさか
Aber
genau
das
ist
doch
dieses
typische
„Könnte
es
sein...?“
恋愛じゃない?恋じゃない?
Ist
es
nicht
doch
Romanze?
Ist
es
nicht
doch
Liebe?
まさにきゅんですきゅんです
Genau
dieses
Kribbeln,
dieses
Kribbeln
ist
es!
泣きまねすればいいのかな
Soll
ich
vielleicht
so
tun,
als
ob
ich
weine?
かまってほしいのは寂
しいから
Ich
will
deine
Aufmerksamkeit,
weil
ich
mich
einsam
fühle.
息するの忘れてた!アブないー
Ich
hab
vergessen
zu
atmen!
Oh,
wie
gefährlich!
わたし熱中ガチの愛好家
Ich
bin
ein
echter
Kenner,
wenn
ich
mich
für
etwas
begeistere.
わざと違う道選んで帰る
Ich
wähle
absichtlich
einen
anderen
Heimweg.
頭の中でグルグル回ってる
Es
dreht
sich
alles
in
meinem
Kopf.
気になるそぶりとか(No!)
Anzeichen
von
Interesse
zeigen
(Nein!)
溺れる予感とかしてる
Ich
hab
so
eine
Ahnung,
dass
ich
darin
versinke.
ねぇホントは分かってんでしょ
Hey,
du
verstehst
doch
eigentlich,
was
los
ist,
oder?
そうじゃなきゃそんなに笑顔なわけない!
Sonst
würdest
du
doch
nicht
so
viel
lächeln!
恋愛じゃない!恋じゃない!
das
ist
keine
Romanze!
Das
ist
keine
Liebe!
だけどこれっていわゆるまさか
Aber
das
hier,
ist
das
etwa
das,
was
man...
恋愛じゃない?恋じゃない?
ist
es
nicht
doch
Romanze?
Ist
es
nicht
doch
Liebe?
まさにきゅんですきゅんです
Genau
dieses
Kribbeln,
dieses
Kribbeln
ist
es!
どう振る舞ったらいいのかな
Wie
soll
ich
mich
dir
gegenüber
nur
verhalten?
抱きついちゃっても許してほしい
Auch
wenn
ich
dich
einfach
umarme,
bitte
verzeih
mir.
ピンチこそチャンスとか言うよねー
Man
sagt
doch,
eine
Krise
ist
auch
eine
Chance,
nicht
wahr?
わたし妄想ガチのキラキラ魔
Ich
bin
ein
echter
Meister
der
funkelnden
Tagträume.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maro Miyakawa
Album
アスター
date de sortie
27-01-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.