Sayuri - A Bee and Circus (me Hikigatari Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sayuri - A Bee and Circus (me Hikigatari Version)




A Bee and Circus (me Hikigatari Version)
A Bee and Circus (me Hikigatari Version)
君だって犯されている
You too are being violated
被侵犯
You are violated
蔓延んでるその思想に
By that prevailing ideology
被正在蔓延的那个思想
By the prevailing ideology
誰だって自分が
It seems that everyone
无论是谁看似都
Everyone seems
一番だって思ってるらしい
Really thinks that they're the best
把自己看作是第一
To think themselves as first
奪って縛って遊んでる
Pillaging, binding, and messing around
掠夺 束缚 玩乐
Pillaging and binding, having fun
首を締めては笑ってる
Strangling and laughing
捆住脖子笑着
Binding your neck and laughing
頬から伝わって流るる
Ignoring the saltiness
无视沿着脸颊
Ignoring the saltiness
塩分を無視して
Flowing down my cheeks
流淌的盐分
That flows down your cheeks
それは間違いだって
That is wrong
这是错的啊
That is wrong, isn't it
言わなきゃいけないでしょう?
Shouldn't we say?
不是必须说出来的吗
Must we not speak out
光を導いて行くのは
It is our duty
循着光前行
To follow the light
僕らの役目だ
To go along with the light
是我们的任务
Our duty
どれだけ時間があれば
How much time do we have
拥有多少时间
How much time
幸せになれるの
To be happy?
能够变得幸福呢
To be happy?
どれだけ傷つけ合えば
How much more damage
怎样互相伤害
How much damage
満たされるのだろう
Must we inflict
才能被满足呢
Must we inflict on each other
切り取っては貼り付けてる
To be satisfied?
剪下来再贴上
Cutting and pasting
嘘を嘘で繕ってる
Doctoring up lies
以谎圆谎
With more lies
そうやって大事なものは
That way, the important things
这样的话 重要的东西
That way, important things
見えなくなった
Become invisible
会逐渐看不到的
Will gradually
君だって傍観している
You too are watching by the wayside
你啊 在旁边看着
You too, are watching on the sidelines
SOS叫ぶ誰かの声
Whose voice is calling for help?
在喊SOS的 是谁的声音
Whose voice is crying for help?
もうじき世界は終わるよ
The world will end soon
片刻之间世界就要终结
The world will end very soon
それが間違いだって
That is wrong
这是错的啊
That is wrong, isn't it
言わなきゃいけないでしょう?
Shouldn't we say?
不是必须说出来的吗
Must we not speak out
目を逸らさないで
Don't look away
不要挪开目光
Do not look away
それは正義じゃない
That is not justice
那不是正义
That is not justice
どれだけ時間があれば
How much time do we have?
拥有多少时间
How much time
幸せになれるの
To be happy?
能够变得幸福呢
To be happy?
どれだけ傷つけ合えば
How much more damage
怎样互相伤害
How much damage
いいのだろう
Must we inflict
才好呢
To be satisfied?
どれだけの人の上に
On how many people
在多少人之上
On how many people
僕はいるんだろう
Am I standing?
我存在着呢
Do I stand?
どれだけこの手で
With these hands
用这双手
With these hands
人を守れるのだろう
How many people can I protect?
能守护多少人呢
How many people can I protect?





Writer(s): Sayuri Honke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.