Sayuri - A Billion Year (me Hikigatari Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sayuri - A Billion Year (me Hikigatari Version)




A Billion Year (me Hikigatari Version)
A Billion Year (me Hikigatari Version)
流されて辿り着いたここでは
Carried here by the current
随波逐流 所到达之处
Carried by the current to where I am now
役割を皆が担い暮らしている
Everyone plays a role as they live their lives
大家各自扛着自己的职责 生活着
We all carry our own responsibilities
一筋の藻になって
I become a single strand of seaweed
化作一个藻类
As seaweed
夜明け前を旅し続けている
And continue to travel on my journey before dawn
在夜明之前 持续漂泊着
Before the light of day
淡々と
Calmly
淡泊着
Indifferently
流されて辿り着いた歴史は
Carried here by the current of history
随波逐流 所到达的历史
Carried by the current
いつでも何かに怯え進んできた
I have always been afraid of something
总是对某物感到胆怯 过了过来
Terrified
あの頃のわたしは何者だったけ?
Who was I back then?
那时的我 是什么东西来着
Who was I then
怖くて
I was so scared
因为害怕
Because of fear
目を開けられなかったけど今なら
I couldn't open my eyes, but now
所以没把眼睛睁开 但现在的话
I couldn't open my eyes, but now
信じられるような気がした
I feel like I can believe
感觉能够去相信
I can believe
海の底
On the ocean floor
大海的底部
On the ocean floor
巨大な巨大な不安と戦って
Fighting against a vast and terrible fear
与巨大的巨大的不安 战斗着
Fighting against a vast
やっと出会えたんだ
I've finally met you
终于遇见了
I've finally met you
偉大だ偉大だ
Wonderful! Wonderful!
好伟大呢 好伟大呢
So wonderful! So wonderful!
綺麗なものばっかりでさ
Surrounded by nothing but beauty
到处都只有美丽的东西而已
You're surrounded by nothing but beauty
寂しくなって
Until I grow lonely
渐渐感到寂寞
I start to feel lonely
水を掻いたヒビを描いた
I search for the sound of rippling water
寻找着拨动了水的 描绘了一天又一天的
Searching for the
欠いた何か探していた
Something I lack
欠缺的某物
Something I'm missing
この向こうにはねぇ?
What lies ahead?
在这前方
What lies ahead
何があるのかな
Is there something there?
是不是有着什么呢
Is there something there
流されたわたしたちは誰もが
We who have been carried here
漂流到此处的我们
All of us
なにかを失ってここへ来たらしい
Lost something before we arrived
都失去了某物 来到了这的样子
Lost something before we arrived
0じゃなく空白をもって
We hold an emptiness instead of zero
拿着并不是 的空白
We carry a void
生まれたんだと
And so we were born
就这样诞生于世了
And so we came into being
だから悲しくなるのは
That's why it makes me sad
说着 所以变得悲伤
So it makes me sad
当然なんだって
To say
是必然的
To realize
渇いた肺で光を吸った空の底
Under the sky's end, I breathe in light
用口渴的肺吸入了光芒 天空的尽头
Under the sky's end
広大な広大な大地の上で
On this vast and boundless earth
广大的广大的大地上
On this vast
いくつもの祈りが生まれて
Where a thousand prayers are born
诞生了些许的祈祷
Where a thousand prayers are born
膨大な膨大な涙を流し
And countless tears are shed
流下膨大着膨大着的眼泪
And countless tears are shed
世界を巡るその旅の間に
On our journey around the world
在环游着这个世界的那个旅行中
On our journey around the world
地図を書いて夢を描いて
We draw maps and dream dreams
写下地图的 描绘着梦想
We draw maps and dream dreams
呼吸の意味探していた
Searching for the meaning of life
寻找着呼吸的意义
Searching for the meaning of life
この時代でこの場所で
In this time, in this place
在这个时代里 在个地方里
In this time
何ができるかな
What can we do?
能否做些什么呢
What can we do?
もう少し もう少し
A little more, just a little more
还差一点 就那么一点了
Just a bit more
先で繋がっている
We are connected to the future
在前方联系着
We are connected to the future
わたしは あなたは
I, you
我与你 与这具身体
I and you
この体は
This body
都是
All of us
巨大な巨大な奇跡だ
Are vast and wondrous miracles
巨大的巨大的奇迹
Are vast and wondrous miracles
巨大な不安と戦って
Fighting against a vast and terrible fear
与巨大的不安战斗着
Fighting against a vast
やっと出会えたんだ
I've finally met you
终于遇见了
I've finally met you
偉大だ
Wonderful!
好伟大呢
So wonderful!
綺麗なものばっかりでさ
Surrounded by nothing but beauty
到处都只有美丽的东西罢了
You're surrounded by nothing but beauty
寂しくなって
Until I grow lonely
渐渐感到寂寞
I start to feel lonely
水を掻いたヒビを描いた
I search for the sound of rippling water
寻找着那拨动了水的 描绘了一天又一天的
Searching for the
欠いた何か探していた
Something I lack
欠缺着的何物
Something I'm missing
この向こうには
What lies ahead?
在这前方
What lies ahead
ねぇ?何があるのかな
What lies ahead?
有着什么的对吧
Is there something there
この時代でこの場所で
In this time, in this place
在这个时代里 在这个地方里
In this time
何ができるだろう
What can we do?
能做到些什么对吧
What can we do?





Writer(s): Sayuri Honke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.