しゅーず feat. 梅原裕一郎 - 吉原ラメント - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction しゅーず feat. 梅原裕一郎 - 吉原ラメント




吉原ラメント
Yoshiwara Lament
江戸の町は 今日も深く
Evening falls deeply on Edo town tonight
夜の帳 かけて行く
Curtains of night hang over
鏡向いて 紅を引いて
I face the mirror, apply rouge
応じるまま 受け入れるまま
Answering calls, accepting all
橙色 輝いた花
Orange flowers bloom
憧れてた 望んでいた
Yearned for, desired
いつのまにか 藍色の花
When did they become indigo?
けれど私 安くないわ
But I am not cheap
真はただ一人の何方かのためだけに咲いていたかったのだけれど
All I ever wanted was to bloom for the one I love,
運命はわっちの自由を奪いそいで 歯車を廻して行くのでありんす
But fate has robbed me of my freedom, turning the wheels of destiny
偽りだらけの恋愛
A love filled with lies
そして私を抱くのね
And you take me in your arms
悲しいくらいに感じたふりの
I pretend to feel it,
吉原 今日は雨
Yoshiwara is drenched in rain tonight
貴方様 どうか私を
My Lord, please
買っていただけないでしょうか
Won't you buy me?
咲き出す 傘の群れに
Amongst the umbrellas in bloom
濡れる 私は雨
I am the rain, drenched
行き交う群れ 賑わう声が
Crowds pass by, their voices a clamor
ひしめき合い もつれ合い
Thronging, entangling
願うことは どうかいつか
I pray that one day
鳥籠の外 連れ出して
You will take me from this cage
真は行くあてなど無くなってしまいんしたのだけれど
I, the lost one, with nowhere to go
此方の籠の中から見える景色だけは
Yet the view from this cage
わっちをいつなる時も癒してくれるのでありんす
Is the only thing that heals me
偽りだらけの恋愛
A love filled with lies
そして私を買うのね
And you buy me
私に咲いた花びら
My petals in bloom
濡れる心に降るは
Rain falls on my aching heart
貴方様どうか私と
My Lord, please
一夜限りの戯れを
Spend one night with me
望む シミの数が
I desire it, the number of stains on my soul
鈍く 心に刺さる
Dull, piercing my heart
憂いを帯びた花
A woeful flower
望む 果てる
Desiring, ending
ようこそ おいでくんなまし
Welcome, come in, I beg of you
恋人ごっこの夜に
In this night of make-believe love,
吐息「あっアッ」と鳴かせて
Let your breath escape with a soft "ah"
悲しいくらいに感じた振りの
I pretend to feel it,
吉原今日も
Yoshiwara is drenched in rain tonight
偽りだらけの恋愛
A love filled with lies
そして私を抱くのね
And you take me in your arms
悲しいくらいに感じたふりの
I pretend to feel it,
吉原今日は
Yoshiwara is drenched in rain tonight
貴方様 どうか私を
My Lord, please
買っていただけないでしょうか
Won't you buy me?
咲き出す 傘の群れに
Amongst the umbrellas in bloom
濡れる 私は雨
I am the rain, drenched





Writer(s): 亜沙


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.