Paroles et traduction しゅーず - ファーストレディー
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
悲しいのダーリンここでキスして
あの女[ひと]と結婚[むす]ばれる前に
My
darling,
kiss
me
here,
before
that
woman
marries
you
だけどこの先は越えられない
But
we
can't
go
any
further
だって2人は――
Because
we
both
have――
ふたり帰り道
終電のベルが鳴り響くまで
あと15分
We
both
go
our
separate
ways,
until
the
final
train
bell
rings,
in
15
minutes
魔法が凍解[とけ]るようにスーツと制服に戻るの
あと5分
As
the
magic
spell
wears
off,
our
suits
and
uniforms
return,
in
5 minutes
イブも誕生日も傍に居てはいけない
I
can't
be
by
your
side
on
Christmas
or
your
birthday
置き去りのあたしは予備の女[セカンドレディー]ね
I'm
just
the
spare
woman,
the
Second
Lady
ドアに阻まれて夢が醒める前に
Before
I'm
shut
out
by
the
door
and
reality
sets
in
この10秒間
いや5秒でいい
あたしだけを見て!
For
just
10
seconds,
or
even
just
5,
look
at
me!
行かないでダーリンここでキスして
Please
don't
go,
my
darling,
kiss
me
here
あの女[ひと]と結婚[むす]ばれる前に
Before
that
woman
marries
you
だけどそんなこと言い出せない
But
I
can't
say
that
そして次に会う夜も
The
next
time
we
meet
気付かれないヒールを履いて
I'll
wear
heels
that
you
won't
notice
ドアが閉じるまでキスをする
And
kiss
you
until
the
door
closes
パパとママには秘密ね、と
It
will
be
our
secret,
just
between
you
and
me
ひとり教室で
終業のベルまで貴方の背中を見つめた
All
alone
in
the
classroom,
I
watched
your
back
until
the
final
bell
魔法に火照[かけ]られてスーツと制服を脱いだら
ふたりぼっち
As
the
magic
spell
heats
up,
we
take
off
our
suits
and
uniforms
and
we're
alone
キスで引き止めた5分
その時間だけ
Those
five
minutes
we
stole
with
a
kiss
あの女[ひと]が帰りを待っている時間ね
Are
the
same
minutes
she's
waiting
for
you
to
come
home
いけないことだって幼心[こころ]が叫ぶけど
My
childish
heart
screams
that
it's
wrong
この難題な気持ちを正解[ほど]く公式[すべ]を知らないの
But
I
don't
know
the
equation
to
solve
this
dilemma
教えてよダーリンこんな気持ちがはじめての恋だというなら
Tell
me,
my
darling,
if
this
is
my
first
crush
泣いて喚く以外わからない
This
crying
and
whining
is
all
I
know
how
to
do
まだ子供だから?
Is
it
because
I'm
still
a
child?
そして次に会う夜も
The
next
time
we
meet
気付かれない髪色変えて
I'll
change
my
hair
color
so
you
won't
notice
愛の真似事を続けてよ
Let's
continue
this
act
of
love
馬鹿なままでも――
Even
if
it's
just
a
foolish
game――
あなたの薬指[ゆび]に繋がる縁[さき]が
The
fate
that
leads
to
your
ring
finger
あと10年
はやく巡遭[であ]えたら変われたかな
If
I
had
met
you
10
years
earlier,
could
I
have
changed?
あたしが今日卒業したら
If
I
graduate
today
生徒[こども]扱いはもうしないよと約束して
Promise
me
that
you
won't
treat
me
like
a
child
anymore
振り向いてダーリン
Turn
around,
my
darling
繋ぐ指さえ絡むことなどないくらい
It's
impossible
for
our
fingers
to
intertwine
糸が視えぬほど隠された鮮やかな罠で
A
trap
so
carefully
concealed,
I
can't
see
the
strings
いつもの台詞[ことば]で逃げられるその瞬間に
You'll
escape
with
the
same
old
words,
and
in
that
moment
胸に秘めたこと
決めたこと
いま打ち明ける
I'll
unveil
my
secret,
my
decision
「行かないでダーリン、ここでキスして」
'Please
don't
go,
my
darling,
kiss
me
here'
驚く手を握りしめた
I
squeeze
your
surprised
hand
意図が伺[み]えるほど隠せない不器用な罠で
A
trap
so
clumsy,
I
can't
hide
my
intentions
零時
ヒールを揃えて
気付かれた幼心[こころ]を卒[ぬ]いで
At
midnight,
matching
the
click
of
my
heels,
I
take
off
the
childish
heart
I've
been
wearing
ドアが閉じてからキスをした
And
kiss
you
as
the
door
closes
今夜、ふたりで口虚[うそ]を抱く。
Tonight,
we'll
both
lie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kanon69
Album
Deepest
date de sortie
07-08-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.