しゅーず - 浮世に華 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction しゅーず - 浮世に華




浮世に華
Flower of This World
猫の額ほどの根城と
A den the size of a cat’s forehead
後ろ指差して
And people point their fingers
犬も食わない私生活と
A private life that even dogs wouldn’t eat
嘲る権利は
The right to mock
在りゃしないってよ?
Isn’t there?
何処ぞの馬の骨ちゃん
Some no-name
人生まるっとボロ儲け
Life’s a bargain
さりとて独り身にゃ
Nevertheless, for one who's alone
そよぐ夜風は目に沁みる
The rustling night wind stings my eyes
色恋沙汰
Love affairs
雑多な日常
Mixed-up everyday life
地獄の沙汰もなんやかんやとかわしつつ
Dodging hell and high water
目指す華金
Aiming for the golden week
金言より money
Money over wise words
猫も杓子も欲しがっちゃ敵わない
Everybody wants it, but they can’t compete
枯れるまでは咲き誇る華であれ
Until it withers, let it bloom
取るに足らない日常でも
Even in an ordinary life
必死に生きて
Living desperately
ご褒美だってありゃしないのに
There’s no reward
媚びへつらって
Flattering and deceiving
遣る瀬無いんじゃない?
Isn’t it meaningless?
どこぞのお偉いさん
Some big shot
骨折り損の負け戦
A losing battle
されどもこの世には
But in this world
美味い肴も酒もある
There’s delicious food and sake
天真爛漫で Tuesday Wednesday
Tuesday Wednesday with abandon
狂喜の沙汰で踊る阿呆に見る阿呆
Fools dancing in ecstasy, fools watching
色とりどりドリームよりもmoney
Money over colorful dreams
腹が膨れなきゃ夢だって見られない
If you're not full, you can’t dream
追いかけていればいずれ道になる
If you keep chasing, eventually it will become the way
浮世に漂えば渡る世間も笑い出す
Drifting through life, the world laughs at you
心持ち次第
It depends on your mindset
ママゴト秘め事コトコト煮込んで
Mama-goto secrets simmering
冷まして温めて味染みりゃ食べ頃でしょ
Cool it, warm it, let the flavors seep in, it’s ready to eat
人生味わい尽くしていこーね
Let’s savor life
猫も杓子も幸福であれ
Everybody happy
色恋沙汰雑多に生きてりゃ
Love affairs, living promiscuously
春夏秋冬過ぎ去ること目まぐるしく
Spring, summer, autumn, winter passing in a blur
目指せ華金金言より money
Aim for the golden week, money over wise words
猫も杓子も欲しがっちゃ敵わない
Everybody wants it, but they can’t compete
揺り籠から墓場まで適齢期
From the cradle to the grave, the prime of life
枯れるまでは咲き誇る華であれ
Until it withers, let it bloom





Writer(s): Oster Project


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.