Paroles et traduction じん feat.Lia - days (“MEKAKUCITY ACTORS” non-credit ENDING MOVIE)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
days (“MEKAKUCITY ACTORS” non-credit ENDING MOVIE)
days (“MEKAKUCITY ACTORS” non-credit ENDING MOVIE)
意味のないままで
時間は過ぎて
意味のないままで
時間は過ぎて
Imi
no
nai
mama
de
jikan
wa
sugite
Time
passes
by
meaninglessly
ช่วงเวลาเริ่มเลื่อนพ้นผ่าน
มันกลับดูไร้ความหมาย
ช่วงเวลาเริ่มเลื่อนพ้นผ่าน
มันกลับดูไร้ความหมาย
理解しようとして気づいた。
I
realize
as
I
try
to
understand.
Rikai
shiyou
to
shite
kizuita
Rikai
shiyou
to
shite
kizuita
เมื่อลองเรียนรู้พยายาม
ไม่เห็นเข้าใจ
When
I
tried
to
learn,
I
didn’t
understand.
遠く離れた笑え声が、もう
どこにも聞こえない。
遠く離れた笑え声が、もう
どこにも聞こえない。
Tooku
hanareta
waraegoe
ga
mou
doko
ni
mo
kikoenai
Your
laughter
from
far
away,
I
can
no
longer
hear
it
anywhere.
คือสุ้มเสียงหัวเราะดังเเผ่วจากเเดนที่เเสนไกล
ลับตา
จะเป็นที่ไหน
ไม่อาจได้ยิน
คือสุ้มเสียงหัวเราะดังเเผ่วจากเเดนที่เเสนไกล
ลับตา
จะเป็นที่ไหน
ไม่อาจได้ยิน
Namida
ga
ochiru
Namida
ga
ochiru
ร่วงรินหลั่งไหล
หยาดน้ำตา
Tears
stream
down
my
face.
これが未来だというなら、いっそ
これが未来だというなら、いっそ
Kore
ga
mirai
da
to
iu
nara
isso
If
this
is
the
future,
then
rather
ถ้าหากว่าเรื่องราวสิ่งที่มีคืออนาคต
ถ้าหากว่าเรื่องราวสิ่งที่มีคืออนาคต
やりきれない明日を手放して
I'll
let
go
of
this
unbearable
tomorrow
Yarikirenai
asu
wo
tebanashite
Yarikirenai
asu
wo
tebanashite
จะปล่อยมือที่กุมจากพรุ่งนี้โดยไม่ฝืนทน
I’ll
let
go
of
this
morning
without
resistance.
声の聞こえない場所に一人でいよう
声の聞こえない場所に一人でいよう
Koe
no
kikoenai
basho
ni
hitori
de
iyou
I'll
be
alone
in
a
place
where
I
can't
hear
your
voice
ใช้ชีวิตอยู่เพียงลำพังในที่แห่งนี้
ที่ไร้ถ้อยคำใดๆ
Living
alone
in
this
place
without
any
words.
Kureru
sekai
no
namida
wo
shitte
Knowing
the
tears
of
the
world
fading
away
โลกที่เราเข้าใจ
หยาดน้ำตา
กำลังมาถึง
The
world
we
understand,
tears
are
coming.
溢れ出す理不尽を数えても、
溢れ出す理不尽を数えても、
Afuredasu
rifujin
wo
kazoetemo
Even
if
I
count
the
overflowing
absurdity,
จำนวนสิ่งไม่มีเหตุผลใด
ใด
หากแม้จะลองนับ
If
I
try
to
count
the
number
of
unreasonable
things,
こんな日々をおくる意味はきっと見つけられないな
こんな日々をおくる意味はきっと見つけられないな
Konna
hibi
wo
okoru
imi
wa
kitto
mitsukerarenaina
I
probably
won't
find
the
meaning
of
living
these
days
ความหมายที่ได้รับมา
จากเธอผู้เดียวคนเดิม
ไม่อาจเจอ
กับคืนวัน
เหล่านี้เเน่นอน
The
meaning
from
you
alone.
I
can’t
find
it
in
these
days.
Jikan
wa
susumi
Time
moves
forward
เวลายังคงเดินไป
Time
keeps
going.
Tokei
no
hari
wa
tomaruno
But
the
hands
of
the
clock
stop
เข็มนาฬิกาได้หยุดลง
ไม่ยอมเคลื่อนไหว
The
hands
of
the
clock
stopped
moving.
Onaji
youni
nando
mo
Over
and
over
again,
in
the
same
way
เเละเป็นเช่นนี้ซ้ำไปอย่างเคย
And
it’s
been
like
this,
repeating
as
always.
Egao
no
nai
hibi
ni
tojikommote
mo
Even
if
I
shut
myself
away
in
these
days
without
your
smile
ถึงจะกักขังร่างตัวเอง
ในวันที่ไร้รอยยิ้ม
Even
if
I
lock
myself
in
the
day
without
a
smile
Imi
ga
nai
koto
ni
kizuiterundeshou
You
know
it's
meaningless,
don't
you?
เรื่องราวที่ไร้ความหมายใด
เธอรู้ตัวดี
ใช่ไหม
You
know
the
meaningless
story
well,
right?
もう知ることが出来ないのに
もう知ることが出来ないのに
Ano
hi
tazuneta
kotoba
no
imi
wa
mou
shitteru
koto
ga
dekinai
noni
Even
though
I
can
no
longer
know
the
meaning
of
the
words
I
asked
that
day
และทั้งที่ไม่เห็นเข้าใจ
ถ้อยคำความหมายในวันนั้น
แม้ว่าจะพยายาม
แค่ไหน
ไม่รู้ซักที
Even
though
I
can’t
understand
the
meaning
of
that
day,
even
though
I
try,
somehow,
I
still
don’t
know.
Mou
yamete
Stop
it
already
ขอ
พอได้เเล้ว
Please,
enough
is
enough.
Itakute
itakute
It
hurts,
it
hurts
so
much
มันแสนปวดร้าว
มันแสนปวดร้าว
It’s
so
painful,
it’s
so
painful
Tamaranai
I
can't
stand
it
จนฝืนทนไม่ไหว
I
can’t
stand
it.
Namida
mo
karete
shimau
hodo
ni
So
much
that
even
my
tears
dry
up
น้ำตาที่อาบ
แห้งเหือดซึม
ไม่เหลือ
ร่องรอยใด
The
tears
that
drenched
me
dried
up
without
a
trace.
Kiete
shimau
hodoni
To
the
point
of
disappearing
จนดับกลับ
สลาย
หายลับไป
Until
it
disappears.
「これが未来だと言うなら、ずっと
「これが未来だと言うなら、ずっと
Kore
ga
mirai
da
to
iu
nara
zutto
“If
this
is
the
future,
I
wish
ถ้าหากว่าเรื่องนี้สิ่งที่มีคืออนาคต
If
this
is
the
future,
then
あのままで居たかった」だなんて
あのままで居たかった」だなんて
Ano
mama
de
itakatta
danante
I
could
have
stayed
that
way
forever,”
is
what
I
say
จะยังคงเรื่องราวเป็นเช่นเดิมอยู่เสมอไป
The
story
would
remain
the
same
forever.”
Koe
mo
kikoenai
basho
de
hitori
naitemo
Even
if
I
cry
alone
in
a
place
where
I
can't
even
hear
your
voice
ให้น้ำตาหลั่งรินลำพังในที่แห่งนี้
ที่ไร้ถ้อยคำใดๆ
Let
the
tears
flow
alone
in
this
place
without
any
words.
暮れる世界は誰かをそっと
暮れる世界は誰かをそっと
抱きしめることなんてしないから
抱きしめることなんてしないから
Kureru
sekai
ga
dareka
wo
sotto
Because
the
fading
world
would
never
gently
Dakishimeru
koto
nante
shinaikara
Dakishimeru
koto
nante
shinaikara
โลกที่เราเข้าใจ
ใครสักคน
กำลังมาถึง
Embrace
anyone
ไออุ่นที่ต้องการ
อยากเข้าสวมกอด
เพียงใดไม่อาจทำ
I
want
to
be
embraced
with
warmth,
but
I
can’t
do
it.
Konna
hibi
wa
suteteshimaou
I'll
throw
away
these
days
คืนวันที่ได้รับมา
จะปล่อยเเละโยนมันทิ้งไป
I’ll
let
go
and
throw
away
the
days
I’ve
received.
そして未来も世界も呪って
そして未来も世界も呪って
Soshite
mirai
mo
sekai
mo
norotte
And
curse
the
future
and
the
world
จะสาปโลกทั้งใบอยู่เรื่อยไปนับต่อจากนี้
I
will
continue
to
curse
the
world
from
now
on.
遣り切れない明日も手放して
遣り切れない明日も手放して
Yarikirenai
asu
mo
tebanashite
I'll
let
go
of
this
unbearable
tomorrow
as
well
จะปล่อยมือที่กุมจากพรุ่งนี้โดยไม่ฝืนทน
I’ll
let
go
of
this
morning
without
resistance.
声の聞こえない場所に一人で居よう
声の聞こえない場所に一人で居よう
Koe
no
kikoenai
basho
ni
hitori
de
iyou
I'll
be
alone
in
a
place
where
I
can't
hear
your
voice
ใช้ชีวิตอยู่เพียงลำพังในที่แห่งนี้
ที่ไร้ถ้อยคำใดๆ
Living
alone
in
this
place
without
any
words.
暮れる未来が何処かでそっと
暮れる未来が何処かでそっと
Kureru
mirai
ga
doko
ka
de
sotto
The
fading
future,
somewhere
quietly
คืนวันที่เฝ้ารอ
เพื่อพบเจอ
มันอยู่แห่งไหน
Where
are
the
days
I’ve
waited
for,
to
meet
you.
音もなく理不尽に果てるのを
音もなく理不尽に果てるのを
Oto
mo
naku
rifujin
ni
hateru
no
wo
Comes
to
an
end,
absurdly,
without
a
sound
ทำนองสิ่งไม่มีเหตๆผลใดๆ
กำลังสิ้นสุดลง
A
song
without
a
cause
is
coming
to
an
end.
Yume
no
naka
de
In
my
dreams
อยู่ในห้วงฝันละเมอ
Lost
in
a
daydream.
Negau
hibi
ga
The
days
I
wish
for
และเฝ้าอ้อนวอนทุกวัน
And
I
pray
every
day.
Ashita
owarimasuyouni
That
tomorrow
will
end
เรื่องราวจง
สิ้นสุดลง
พรุ่งนี้ที
The
story
will
end
tomorrow.
Imi
mo
nai
mama
de
Without
meaning
ช่วงเวลาที่เคยพ้นผ่าน
The
time
that
has
passed
Jikan
wa
sugita
Time
has
passed
กลับดูช่างไร้ความหมาย
Seems
meaningless.
Kizukanai
mama
Without
anyone
noticing
ไม่ว่าใครก็ไม่รู้
จะเป็นเช่นไร
No
one
knows
what
will
happen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.