Jin feat. Luna Haruna - 如月アテンション - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jin feat. Luna Haruna - 如月アテンション




如月アテンション
Like the Moon's Attention
Wow 行き先はどうしよう ちょっと私服じゃマズイかな
Wow Where should I go? I think I'm underdressed
あぁ、何もかも 放り出しちゃった午後
Oh, I just dropped everything this afternoon
Wow 背伸びしたヒールじゃ ちょっと踏みだしにくいからさ
Wow Heels are a little too high, they make it hard to walk
少しラフにフード付けて バレないように行こう
I'll put my hood up to hide, so no one will notice
商店街 路地裏へ抜けて
Take a shortcut through the back street
あぁ、なんだか ドキドキしちゃいそうだ
Oh, my heart is racing
ふいに 風が吹いたら フードが脱げて すぐさま観衆目線だ
The wind blows and my hood falls off, everyone's staring at me
「・・・やっぱ いつも通りの週末になっちゃいそうです」
"...Looks like it's going to be another usual weekend."
散々だなぁ 辞めたいなぁ 満員御礼!なんて言うけど
This is awful, I want to quit, they say it's a sold out show
その実ブルーなので 困っちゃうよ 目立っちゃうな
But I feel so blue, it's so hard to stand out
散々だなぁ 逃げたいなぁ 期待しちゃうよ。
This is awful, I want to run away, I'm getting my hopes up
「もう私を見ないで!!」 ・・・なんて言葉も ポケットにしまおう。
"...Please stop looking at me!" I stuff those words into my pocket
Wow 昔からなんでか ちょっと人目を惹くんだよなぁ
Wow I don't know why, but I've always attracted attention
それもまぁ、もう慣れ始めてしまいそう
Well, I'm starting to get used to it
Wow 聞いたことあるんだ ちょっと思い出せないけど
Wow I've heard it before, but I can't remember
「あぁもう!いやな体質だなぁ」 そんなこと言えもしないけれど
"...Oh, what an annoying personality" That's what they say but I can't say it
大通りがパニックに変わる
The main street is in a panic
もうアイドルなんて辞めちゃいたいよ
I really wish I could quit being an idol
「こんな事になるとは・・・」 あの日の馬鹿な私は単純思考で
"...I never thought this would happen..." That foolish me back then was so naive
ちょっとステージライトに 夢を描いちゃったんです・・・
I just dreamed about the stage lights...
散々だよ 言えないよ 歓声が溢れちゃうけど
It's awful, I can't say anything, the cheers are overwhelming
「これそんな良いですか・・・?」 つまんないよ 解らないよ
"...Is this really okay...?" It's boring, I don't get it
散々だなぁ 消えたいなぁ 声にならずに
This is awful, I want to disappear, but I can't say anything
「嫌だ。涙が出ちゃうよ」 そんな言葉で ポケットを埋めた
"...No, I'm going to cry." I fill my pocket with those words
・・・こんなんじゃもういけないね 歓声が聞こえてるでしょ?
...This can't go on like this, you can hear the cheers, right?
夢見てた風景に 気付いたらもう出会っていて
I found the scenery I had been dreaming of, without realizing
「散々」なら変えたいな 一人じゃないよ
If it's "awful", then I want to change it, I'm not alone
さぁ かっこつけないような言葉で
Come on, in words that are not pretentious
あぁ、なんだかいけそうだ! 心臓が弾けちゃうほど
Oh, somehow I feel like I can do it! My heart is pounding
溢れ出しそうなので 奪っちゃうよ!? 奪っちゃうよ!?
It's about to overflow, so I'll steal it! I'll steal it!
伝えたいこと詰め込んだ そんな「夢」から
I've packed my message into that "dream"
もう目を離さないで さぁさぁ、明日も スキップで進もう!!
Don't take your eyes off me now, come on, let's skip along together tomorrow!





Writer(s): Jin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.