Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
アヤノの幸福理論
Ayanos Theorie des Glücks
思い出していたのは
また、家族の事
Woran
ich
mich
erinnerte,
war
wieder
die
Familie.
「アヤノはお姉ちゃんだから、皆の事、よろしくね」
„Ayano,
du
bist
die
große
Schwester,
also
pass
gut
auf
alle
auf,
ja?“
赤煉瓦の壁
小さな家の中で
Innerhalb
der
roten
Backsteinmauern
eines
kleinen
Hauses,
ひそひそ話そう
秘密の作戦みたいに
lass
uns
flüstern,
wie
bei
einer
geheimen
Operation.
連れて来られた
三人の真っ赤な目には
In
den
knallroten
Augen
der
drei,
die
gebracht
wurden,
大人に隠していた
過去がある
liegt
eine
Vergangenheit,
die
sie
vor
den
Erwachsenen
verbargen.
怯えた顔で
「僕は化け物だから」
Mit
verängstigtem
Gesicht:
„Ich
bin
ein
Monster,
darum...“
私は告げる
「そんなことはないよ」って
sage
ich:
„Das
stimmt
nicht.“
「真っ赤の色は主人公の色だから、
„Die
Farbe
Knallrot
ist
die
Farbe
des
Helden,
怯えていなくても、良いんだよ」
also
brauchst
du
keine
Angst
zu
haben,
okay?“
面白い事
悩んでは
Ich
grüble
über
lustige
Dinge
nach
今日もお姉ちゃんぶって
und
spiele
auch
heute
die
große
Schwester.
「ほら、見ていて」
„Schau
mal
her!“
赤いマフラー巻き付けた
Ich
wickelte
mir
den
roten
Schal
um.
「秘密組織みたい!」
„Wie
eine
Geheimorganisation!“
茜色、染めて、始めよう
Lass
uns
in
Abendrot
färben
und
beginnen.
小さな「ヒーローのフリ」だけど
Es
ist
nur
ein
kleines
„Helden-Spiel“,
aber
「少しでも、また笑えたら」って
„Wenn
wir
nur
ein
bisschen
wieder
lachen
könnten“,
denke
ich.
今日も家族でいよう
Lass
uns
auch
heute
eine
Familie
sein.
「幸せ」を願う、先にある未来が
Die
Zukunft,
die
jenseits
des
Wunsches
nach
„Glück“
liegt,
どれだけ
悲しくても
egal
wie
traurig
sie
auch
sein
mag...
「このことは秘密だよ」
„Das
hier
ist
ein
Geheimnis,
ja?“
楽しくて陽が沈んだ
Es
machte
Spaß,
und
die
Sonne
ging
unter.
春風巡り
大人になった世界は
Die
Welt,
in
der
die
Frühlingsbrise
weht
und
ich
erwachsen
wurde,
理不尽に曲がる
誰かの陰謀みたいに
verbiegt
sich
irrational,
wie
durch
jemandes
Intrige.
膨らんで消えた
愛する人の涙は
Die
Tränen
der
geliebten
Menschen,
die
anschwollen
und
verschwanden,
誰も気付けなくて、黒くなる
werden
von
niemandem
bemerkt
und
färben
sich
schwarz.
狂い出していた
気付いたら
もう
Als
ich
es
bemerkte,
war
ich
schon
dabei,
verrückt
zu
werden.
誰にも
言えなくて
Ich
konnte
es
niemandem
sagen.
「嫌だ、嫌だよ。壊れるのは」
„Nein,
ich
will
das
nicht.
Dass
es
zerbricht...“
幸せの終わる世界が来る
Eine
Welt,
in
der
das
Glück
endet,
kommt.
「茜色、お願い。これ以上、
„Abendrot,
bitte.
Nicht
noch
mehr,
誰かの未来を壊さないで」
zerstöre
nicht
noch
jemandes
Zukunft!“
泣きながらまた、考える
Weinend
denke
ich
wieder
nach,
笑顔に隠したまま
während
ich
es
hinter
einem
Lächeln
verberge.
「赤目色、それが私なら
„Rote-Augen-Farbe,
wenn
das
ich
bin,
誰かの未来を
救えるかな」
kann
ich
dann
vielleicht
jemandes
Zukunft
retten?“
不器用で、情けない
Ungeschickt
und
erbärmlich,
独りぼっちの作戦だ
ist
es
eine
einsame
Operation.
私が消えた
あの日の秘密組織は
Die
Geheimorganisation
von
dem
Tag,
an
dem
ich
verschwand,
ちゃんと笑って
暮らせているのかな
ich
frage
mich,
ob
sie
wohl
richtig
lachen
und
leben
können?
きっと、私は
怒られちゃうなぁ
Sicher
werde
ich
ausgeschimpft
werden,
hm.
だけど、ちゃんと「お姉ちゃん」になれたかな
Aber,
bin
ich
wohl
eine
richtige
„große
Schwester“
geworden?
思い出してみよう
Lass
mich
versuchen,
mich
zu
erinnern.
あの好きだった言葉
An
diese
Worte,
die
ich
so
mochte:
「幸せ」ってなんだか不思議
„Glück“
ist
irgendwie
seltsam.
明日のこと、好きになれる
Man
kann
den
morgigen
Tag
lieben
lernen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): じん, シン
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.