Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
オツキミリサイタル
Mondschau-Rezital
「もう、どうやったって無駄かもな」
„Egal,
was
ich
versuche,
es
ist
wohl
sinnlos.“
泣きそうな顔
見ていた
Ich
sah
dein
Gesicht,
das
den
Tränen
nah
war.
「諦めないでよ」みたいな
Worte
wie
„Gib
nicht
auf!“
言葉じゃ
全然足りない!
reichen
bei
Weitem
nicht
aus!
「そしたらもっと元気を出さなきゃ、
„Dann
musst
du
dich
mehr
aufraffen,
明日も眩んじゃう!」って
sonst
verschwimmt
auch
der
morgige
Tag!“
君を連れ出していく
sagte
ich
und
zog
dich
mit
mir
nach
draußen.
無理矢理かなぁ
War
das
vielleicht
zu
forsch?
日差しにブルーになる
Im
Sonnenlicht
wirst
du
melancholisch.
君のこと
やっぱ正直心配だ
Um
dich
mache
ich
mir
ehrlich
gesagt
Sorgen.
瞳が潤んでいく
Deine
Augen
werden
feucht.
「弱虫な僕には、ダメだよきっと・・・」
„Für
einen
Feigling
wie
mich
ist
das
sicher
unmöglich…“
だけど信じる、君だから。
Aber
ich
glaube
an
dich,
weil
du
es
bist.
真っすぐ前を向いて?
Schau
doch
geradeaus
nach
vorn?
ホントにダメな時は、
Wenn
es
wirklich
nicht
mehr
geht,
君の心を支えてあげる。
werde
ich
dein
Herz
stützen.
『いっそ』なんて諦めちゃ
Einfach
aufgeben
mit
‚Was
soll’s?‘
絶対ダメだから
geht
absolut
nicht!
ねぇ、一緒に進もう?
Hey,
lass
uns
zusammen
weitermachen?
『独りぼっち』を壊しちゃおう、ほら!
Lass
uns
das
‚Alleinsein‘
zerbrechen,
komm
schon!
「どうなっているんだか解らない」
„Ich
verstehe
nicht,
was
hier
los
ist.“
君はまた泣きそうだ
Du
siehst
schon
wieder
den
Tränen
nah
aus.
溜め息ばっかで
目を瞑っちゃ
Wenn
du
nur
seufzt
und
die
Augen
schließt,
ほら、絶体絶命!
sieh
nur,
absolute
Notlage!
「もっと頑張んなきゃ想いも
„Du
musst
dich
mehr
anstrengen,
sonst
werden
deine
Gefühle
昨日に消えちゃう!」って
im
Gestern
verschwinden!“
街を駆け出して行く
rief
ich
und
rannte
durch
die
Stadt
davon.
無理矢理だね
Ziemlich
forsch,
nicht
wahr?
夕暮れ
ブルーになる
In
der
Abenddämmerung
wirst
du
melancholisch.
日差しが閉ざしていく
その一瞬で
In
dem
Augenblick,
in
dem
das
Sonnenlicht
schwindet,
たちまち嘆いた顔
verzog
sich
dein
Gesicht
sofort
zu
einer
Klage.
音も無く
涙が零れて消えた
Lautlos
fielen
Tränen
und
verschwanden.
酷く小さなこのセカイが
Diese
furchtbar
kleine
Welt
大きく牙を剥いて
fletscht
ihre
großen
Zähne
「一緒に居たかったな」と
und
lässt
dein
Herz
mit
„Ich
wollte
doch
bei
dir
bleiben“
君の心を俯かせる
den
Kopf
senken.
小さな言葉じゃ
Auch
wenn
kleine
Worte
もう全然届かなくても
dich
schon
gar
nicht
mehr
erreichen,
力になりたい
möchte
ich
dir
helfen
können.
「助けたいんだよ。叶えてよ、ねぇ!」
„Ich
will
dir
helfen!
Lass
es
wahr
werden,
hey!“
「信じる、君だから。」
„Ich
glaube
an
dich,
weil
du
es
bist!“
本気の声出して
rief
ich
mit
voller
Überzeugung.
「絶対ダメなんかじゃない!
„Es
ist
absolut
nicht
unmöglich!
君が望めば、また出会える!」
Wenn
du
es
dir
wünschst,
können
wir
uns
wiedersehen!“
大きな深呼吸で
Mit
einem
tiefen
Atemzug
遠くのお月様に
弱気な君が
hast
du,
der
sonst
so
zaghafte,
zum
fernen
Mond
「やってやるさ!」と
„Ich
schaff
das!“
...少しかっこいいかな。まぁ。
… War
vielleicht
ein
bisschen
cool.
Naja.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): じん, シン
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.