Paroles et traduction じん - ヘッドフォンアクター
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ヘッドフォンアクター
Headphone Actor
その日は随分と平凡で
That
day
was
quite
unremarkable
当たり障り無い一日だった
An
innocuous
day
暇つぶしに聞いてたラジオから
The
radio
I
was
listening
to
just
to
kill
time,
あの話が流れ出すまでは
Until
that
story
started
to
unfold
「非常に残念なことですが、
“It
is
with
great
regret
that
I
must
inform
you,
本日地球は終わります」と
But
the
Earth
is
ending
today,”
the
president
of
どこかの国の大統領が
some
country
spoke
while
crying
泣きながら話をするまでは。
Until
he
finished
his
speech.
窓の外は大きな鳥たちが
Outside
the
window,
large
birds
空覆い尽くしてく渋滞中
Filled
the
sky,
creating
an
aerial
traffic
jam
三日月を飲み込んで
Swallowing
the
crescent
moon,
どこかへと向かってる
And
heading
somewhere
やりかけてたゲームはノーセーブ
The
game
I
started
remains
unsaved,
机にほぼ手つかず参考書
The
study
book
on
my
desk
is
almost
untouched,
震える身体をいなす様に
I
put
on
my
headphones
as
if
to
reject
my
trembling
body,
不明なアーティスト項目の
From
the
unknown
artist
section,
タイトル不明のナンバーが
A
track
with
no
title
途端に耳元流れ出した
Suddenly
began
to
play
in
my
ear,
「生き残りたいでしょう?」
“Do
you
want
to
survive?”
蠢きだす世界会場を
The
world
outside
stirs,
波打つように揺れる摩天楼
Skyscrapers
sway
like
waves
紛れもないこの声はどう聞いても
There
is
no
mistaking
this
voice,
no
matter
how
I
listen,
聞き飽きた自分の声だ
It
is
my
own
voice
that
I
am
tired
of
hearing
「あの丘を越えたら20秒で
“If
you
go
over
that
hill,
in
20
seconds,
その意味を嫌でも知ることになるよ。
You
will
inevitably
learn
what
that
means.
疑わないで、耳を澄ませたら20秒先へ」
Don't
doubt
it,
listen
carefully,
and
go
20
seconds
into
the
future”
交差点は当然大渋滞
The
intersection
is,
of
course,
gridlocked,
もう老若男女は関係ない
Age,
gender,
it
doesn't
matter
anymore,
怒号やら赤ん坊の泣き声で埋まっていく
Filled
with
angry
shouts
and
the
cries
of
babies
暴れだす人
泣き出す少女
People
are
rioting,
girls
are
crying,
祈りだした神父を追い抜いて
Overtaking
the
praying
priest,
ただ一人目指すのは逆方向
I
alone
head
in
the
opposite
direction,
あの丘の向こうへと
Towards
the
other
side
of
that
hill
ヘッドフォンから依然声がして
The
voice
from
the
headphones
still
speaks,
「あと12分だよ」と告げる
“There
are
12
minutes
left,”
it
says,
このまま全て消え去ってしまうなら
If
everything
disappears
like
this,
もう術は無いだろう
There
is
nothing
I
can
do
ざわめき出す悲鳴合唱を
Amidst
the
deafening
chorus
of
screams,
涙目になってかすめる10秒
My
vision
blurs
with
tears
for
10
seconds,
疑いたいけど誰がどうやっても
I
want
to
doubt
it,
but
no
matter
who
or
how,
終わらない人類賛歌
The
never-ending
anthem
of
humanity
「駆け抜けろ,
もう残り1分だ。」
“Run,
there
is
only
1 minute
left.”
その言葉ももう聞こえない位に
Those
words
are
now
too
faint
to
hear,
ただ目指していた丘の向こうは
The
hill
I
was
heading
towards,
すぐ目の前に
Is
right
before
my
eyes
息も絶え絶えたどり着いたんだ
I
finally
arrived,
breathless,
空を映し出す壁の前に
In
front
of
a
wall
that
reflects
the
sky,
その向こう白衣の科学者たちは
On
the
other
side,
scientists
in
white
coats,
「素晴らしい」と手を打った
Applauded
and
said,
“Wonderful.”
そこから見る街の風景は
The
cityscape
I
see
from
here
まるで実験施設の様でさ
Looks
like
an
experimental
facility,
「もう不必要だ。」
“It
is
no
longer
necessary.”
科学者は片手間に爆弾を投げた
The
scientist
casually
threw
a
bomb.
箱の中の小さな世界で
In
this
small
world
inside
a
box,
今までずっと生きてきたんだなと
I
had
been
living
all
this
time,
huh?
燃え尽きていく街だったモノを
I
watch
in
a
daze
from
the
ground,
ただ、呆然と見る耳元で
As
the
town
that
once
was
burns,
ヘッドフォンの向こうから
From
the
headphones
「ごめんね」と声がした
I
hear
a
voice
say,
“I'm
sorry.”
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.