じん - ヘッドフォンアクター - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction じん - ヘッドフォンアクター




ヘッドフォンアクター
Headphone Actor
その日は随分と平凡で
That day was quite unremarkable
当たり障り無い一日だった
An innocuous day
暇つぶしに聞いてたラジオから
The radio I was listening to just to kill time,
あの話が流れ出すまでは
Until that story started to unfold
「非常に残念なことですが、
“It is with great regret that I must inform you,
本日地球は終わります」と
But the Earth is ending today,” the president of
どこかの国の大統領が
some country spoke while crying
泣きながら話をするまでは。
Until he finished his speech.
窓の外は大きな鳥たちが
Outside the window, large birds
空覆い尽くしてく渋滞中
Filled the sky, creating an aerial traffic jam
三日月を飲み込んで
Swallowing the crescent moon,
どこかへと向かってる
And heading somewhere
やりかけてたゲームはノーセーブ
The game I started remains unsaved,
机にほぼ手つかず参考書
The study book on my desk is almost untouched,
震える身体をいなす様に
I put on my headphones as if to reject my trembling body,
すぐにヘッドフォンをした
Immediately
不明なアーティスト項目の
From the unknown artist section,
タイトル不明のナンバーが
A track with no title
途端に耳元流れ出した
Suddenly began to play in my ear,
「生き残りたいでしょう?」
“Do you want to survive?”
蠢きだす世界会場を
The world outside stirs,
波打つように揺れる摩天楼
Skyscrapers sway like waves
紛れもないこの声はどう聞いても
There is no mistaking this voice, no matter how I listen,
聞き飽きた自分の声だ
It is my own voice that I am tired of hearing
「あの丘を越えたら20秒で
“If you go over that hill, in 20 seconds,
その意味を嫌でも知ることになるよ。
You will inevitably learn what that means.
疑わないで、耳を澄ませたら20秒先へ」
Don't doubt it, listen carefully, and go 20 seconds into the future”
交差点は当然大渋滞
The intersection is, of course, gridlocked,
もう老若男女は関係ない
Age, gender, it doesn't matter anymore,
怒号やら赤ん坊の泣き声で埋まっていく
Filled with angry shouts and the cries of babies
暴れだす人 泣き出す少女
People are rioting, girls are crying,
祈りだした神父を追い抜いて
Overtaking the praying priest,
ただ一人目指すのは逆方向
I alone head in the opposite direction,
あの丘の向こうへと
Towards the other side of that hill
ヘッドフォンから依然声がして
The voice from the headphones still speaks,
「あと12分だよ」と告げる
“There are 12 minutes left,” it says,
このまま全て消え去ってしまうなら
If everything disappears like this,
もう術は無いだろう
There is nothing I can do
ざわめき出す悲鳴合唱を
Amidst the deafening chorus of screams,
涙目になってかすめる10秒
My vision blurs with tears for 10 seconds,
疑いたいけど誰がどうやっても
I want to doubt it, but no matter who or how,
終わらない人類賛歌
The never-ending anthem of humanity
「駆け抜けろ, もう残り1分だ。」
“Run, there is only 1 minute left.”
その言葉ももう聞こえない位に
Those words are now too faint to hear,
ただ目指していた丘の向こうは
The hill I was heading towards,
すぐ目の前に
Is right before my eyes
息も絶え絶えたどり着いたんだ
I finally arrived, breathless,
空を映し出す壁の前に
In front of a wall that reflects the sky,
その向こう白衣の科学者たちは
On the other side, scientists in white coats,
「素晴らしい」と手を打った
Applauded and said, “Wonderful.”
疑うよ。
I have my doubts.
そこから見る街の風景は
The cityscape I see from here
まるで実験施設の様でさ
Looks like an experimental facility,
「もう不必要だ。」
“It is no longer necessary.”
科学者は片手間に爆弾を投げた
The scientist casually threw a bomb.
箱の中の小さな世界で
In this small world inside a box,
今までずっと生きてきたんだなと
I had been living all this time, huh?
燃え尽きていく街だったモノを
I watch in a daze from the ground,
ただ、呆然と見る耳元で
As the town that once was burns,
ヘッドフォンの向こうから
From the headphones
「ごめんね」と声がした
I hear a voice say, “I'm sorry.”





Writer(s): Jin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.