じん - 群青Rain (Re Ver.) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction じん - 群青Rain (Re Ver.)




群青Rain (Re Ver.)
Indigo Rain (Re Ver.)
「眠れないよ」って泣いてる
You're crying, saying "I can't sleep"
君に絵本を読んでた
I was reading you a bedtime story
雨音がノックしていて
The rain tapping like it's knocking
「明日も読もうね」
""Let's read it again tomorrow, okay?""
栞を挟んだときには、
Just as I placed the bookmark inside,
君はもう寝息をついた
You had already fallen asleep
「外に出たいよ」と言う
You said you "wanted to go outside",
それを許せないのは
But I couldn't allow it,
「嫌いだからじゃない」なんて
Saying something like ""It's not because I hate you""
都合の良いことだね
What a convenient excuse
脳が苦しくなってさ
My brain is aching
「ごめんね」繰り返してた
And I just kept repeating "I'm sorry"
廻り始めたセカイのこと
The world that had started to change,
君にまだ話すこともしないで
I still hadn't told you about it
「目を合わしちゃダメだよ」と
""Don't make eye contact with him," I said,
縛ったのは
Tying you down
いつか世界を、その目で好きになる様に
So that one day you would grow to love the world through those eyes
昨日を嫌った
I used to hate yesterday,
世界を憎んだ
I used to hate the world,
だけどもう変わった
But that's changed now
明日も愛せる
I can love tomorrow
君も恋を知って
You too, will learn what love is,
誰かに出会って
You'll meet someone,
未来を作るのかな
And create your own future
ベッドの上、嬉しそうに寝息たてて
I watch you sleeping soundly on your bed
楽しみだなぁ涙が出ちゃうくらいに
I'm so excited for you that I could cry
夜は静けさを増す
The night grows quiet
木々の隙間で何度も
Over and over again through the gaps in the trees
心地良い風が廻って
A pleasant wind is swirling
明日は晴れるのかな
I wonder if tomorrow will be clear
脳が苦しくなっていく
My brain is aching even more now
外に出してあげれないよ
I can't let you go outside after all
眠れなくなった言い訳
My excuses for not being able to sleep
思い出しそうになっていた
Were about to remind me of
幼い頃の思い出
Memories from when I was young
いつも父と二人で
My father and I would always,
母の帰りを待ってた
Wait together for our mother to come home
もう何十年も経ったけど
Decades have passed since then, but still
一人だけで過ごした時
The times when I was all alone,
私も恋を知って賑やかになって
When I too learned what love was and my life gained new meaning,
君が今日も健やかのことでいつも
And when I always wished for your health and happiness
同じ世界をこの目で愛していける
I have always been able to love this world with the same eyes
月日が巡って
Months and years have passed,
季節を過ごして
I've seen every season,
涙を拭って
I've wiped away every tear,
君が笑ってる
And here you are, smiling
それだけをギュッと
I just want to tightly,
抱きしめていたいな
Hold you in my arms,
なんて思っちゃうけれど
Or so I think, but still
もし未来がこんな日々をノックしたら
If the future were to knock with such days as these,
「大丈夫だよ」って笑顔で見送るなら
I would send you off with a smile, saying "Everything will be okay."
突然になったお別れ
This sudden goodbye,
好きになった世界に
To a world you've come to love,
怯えちゃう様なお別れ
Must be a terrifying goodbye
君の悲しそうな顔
Your tear-stained face,
「ごめんね」って言えないな
I can't say "I'm sorry,"
「愛してる」って言いたいな
I want to say "I love you,"
...もうセカイが開いてる
...My world is opening up
雨音がノックしている
The sound of rain tapping like it's knocking,
そんな「日記」を読んでた
Such a "diary," I read it through
涙が零れていく
Tears start falling
涙が零れていく
Tears start falling






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.