Paroles et traduction じん - 群青Rain (Re Ver.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
群青Rain (Re Ver.)
Indigo Rain (Re Ver.)
「眠れないよ」って泣いてる
You're
crying,
saying
"I
can't
sleep"
君に絵本を読んでた
I
was
reading
you
a
bedtime
story
雨音がノックしていて
The
rain
tapping
like
it's
knocking
「明日も読もうね」
""Let's
read
it
again
tomorrow,
okay?""
栞を挟んだときには、
Just
as
I
placed
the
bookmark
inside,
君はもう寝息をついた
You
had
already
fallen
asleep
「外に出たいよ」と言う
You
said
you
"wanted
to
go
outside",
それを許せないのは
But
I
couldn't
allow
it,
「嫌いだからじゃない」なんて
Saying
something
like
""It's
not
because
I
hate
you""
都合の良いことだね
What
a
convenient
excuse
脳が苦しくなってさ
My
brain
is
aching
「ごめんね」繰り返してた
And
I
just
kept
repeating
"I'm
sorry"
廻り始めたセカイのこと
The
world
that
had
started
to
change,
君にまだ話すこともしないで
I
still
hadn't
told
you
about
it
「目を合わしちゃダメだよ」と
""Don't
make
eye
contact
with
him,"
I
said,
いつか世界を、その目で好きになる様に
So
that
one
day
you
would
grow
to
love
the
world
through
those
eyes
昨日を嫌った
I
used
to
hate
yesterday,
世界を憎んだ
I
used
to
hate
the
world,
だけどもう変わった
But
that's
changed
now
明日も愛せる
I
can
love
tomorrow
君も恋を知って
You
too,
will
learn
what
love
is,
誰かに出会って
You'll
meet
someone,
未来を作るのかな
And
create
your
own
future
ベッドの上、嬉しそうに寝息たてて
I
watch
you
sleeping
soundly
on
your
bed
楽しみだなぁ涙が出ちゃうくらいに
I'm
so
excited
for
you
that
I
could
cry
夜は静けさを増す
The
night
grows
quiet
木々の隙間で何度も
Over
and
over
again
through
the
gaps
in
the
trees
心地良い風が廻って
A
pleasant
wind
is
swirling
明日は晴れるのかな
I
wonder
if
tomorrow
will
be
clear
脳が苦しくなっていく
My
brain
is
aching
even
more
now
外に出してあげれないよ
I
can't
let
you
go
outside
after
all
眠れなくなった言い訳
My
excuses
for
not
being
able
to
sleep
思い出しそうになっていた
Were
about
to
remind
me
of
幼い頃の思い出
Memories
from
when
I
was
young
いつも父と二人で
My
father
and
I
would
always,
母の帰りを待ってた
Wait
together
for
our
mother
to
come
home
もう何十年も経ったけど
Decades
have
passed
since
then,
but
still
一人だけで過ごした時
The
times
when
I
was
all
alone,
私も恋を知って賑やかになって
When
I
too
learned
what
love
was
and
my
life
gained
new
meaning,
君が今日も健やかのことでいつも
And
when
I
always
wished
for
your
health
and
happiness
同じ世界をこの目で愛していける
I
have
always
been
able
to
love
this
world
with
the
same
eyes
月日が巡って
Months
and
years
have
passed,
季節を過ごして
I've
seen
every
season,
涙を拭って
I've
wiped
away
every
tear,
君が笑ってる
And
here
you
are,
smiling
それだけをギュッと
I
just
want
to
tightly,
抱きしめていたいな
Hold
you
in
my
arms,
なんて思っちゃうけれど
Or
so
I
think,
but
still
もし未来がこんな日々をノックしたら
If
the
future
were
to
knock
with
such
days
as
these,
「大丈夫だよ」って笑顔で見送るなら
I
would
send
you
off
with
a
smile,
saying
"Everything
will
be
okay."
突然になったお別れ
This
sudden
goodbye,
好きになった世界に
To
a
world
you've
come
to
love,
怯えちゃう様なお別れ
Must
be
a
terrifying
goodbye
君の悲しそうな顔
Your
tear-stained
face,
「ごめんね」って言えないな
I
can't
say
"I'm
sorry,"
「愛してる」って言いたいな
I
want
to
say
"I
love
you,"
...もうセカイが開いてる
...My
world
is
opening
up
雨音がノックしている
The
sound
of
rain
tapping
like
it's
knocking,
そんな「日記」を読んでた
Such
a
"diary,"
I
read
it
through
涙が零れていく
Tears
start
falling
涙が零れていく
Tears
start
falling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.