じん - 群青レイン (Re Ver.) - traduction des paroles en allemand

群青レイン (Re Ver.) - ジンtraduction en allemand




群青レイン (Re Ver.)
Ultramarin Regen (Re Ver.)
眠れないよって泣いてる
„Ich kann nicht schlafen“, weinst du
君に絵本を読んでた
Ich las dir ein Bilderbuch vor
雨音がノックしていて
Das Geräusch des Regens klopfte
明日も読もうねってまた
„Lesen wir morgen weiter“, sagten wir wieder
栞を挟んだ時には
Als ich das Lesezeichen einlegte
君はもう寝息をついた
Da atmetest du schon im Schlaf
外に出たいよって言う
Du sagst, du willst nach draußen gehen
それを許せないのは
Dass ich es nicht erlauben kann
嫌いだからじゃないなんて
Ist nicht, weil ich dich nicht mag
都合のいいことだね
Das ist eine bequeme Ausrede, nicht wahr?
胸が苦しくなってさ
Meine Brust wird eng
ごめんね繰り返してた
Ich wiederholte „Entschuldigung“
廻りはじめた世界のこと
Von der Welt, die sich zu drehen begann
君にまだ話すこともしないで
Habe ich dir noch nicht einmal erzählt
目を合わしちゃダメだよと縛ったのは
Dass ich dir verbot, mir in die Augen zu sehen
いつか世界をその目で好きになるように
Ist, damit du eines Tages die Welt mit deinen eigenen Augen lieben lernst
昨日を嫌った世界を憎んだ
Ich hasste das Gestern, ich verabscheute die Welt
だけどもう変わった明日も愛せる
Aber jetzt hat es sich geändert, ich kann auch das Morgen lieben
君も恋を知って誰かに出会って
Wirst auch du die Liebe kennenlernen, jemanden treffen
未来をつくるのかな
Und eine Zukunft gestalten?
ベッドの上嬉しそうに寝息たてて
Auf dem Bett atmest du glücklich im Schlaf
楽しみだな、涙が出ちゃうくらいに
Ich freue mich darauf, so sehr, dass mir die Tränen kommen
夜は静けさを増す
Die Nacht wird stiller
木々の隙間で何度も
Zwischen den Bäumen, immer wieder
心地いい風がまわって
Weht ein angenehmer Wind
明日は晴れるのかな
Wird es morgen wohl sonnig sein?
胸が苦しくなってく
Meine Brust wird eng
外に出してあげれないよ
Ich kann dich nicht hinauslassen
眠れなくなった言い訳
Die Ausrede, warum ich nicht schlafen konnte
思い出しそうになってた
Daran erinnerte ich mich fast
幼い頃の思い出
Eine Erinnerung aus meiner Kindheit
いつも父と2人で母の帰りを待ってた
Ich wartete immer mit meinem Vater zu zweit auf die Rückkehr meiner Mutter
もう何十年もたったけど
Obwohl schon Jahrzehnte vergangen sind
1人だけで過ごしてたとき
Als ich allein lebte
私も恋を知ってにぎやかになって
Lernte auch ich die Liebe kennen und es wurde lebhafter
君が今日も健やかことでいつも
Dass du auch heute gesund bist, lässt mich immer
同じ世界をこの目で愛していける
Dieselbe Welt mit diesen Augen lieben
月日が巡って季節を過ごして
Die Monate und Jahre vergehen, die Jahreszeiten ziehen vorbei
涙を拭って君が笑ってる
Du wischst deine Tränen weg und lachst
それだけをぎゅっと抱きしめてたいな
Nur das möchte ich festhalten
なんて思っちゃうけれど
Denke ich mir, aber...
もし未来がこんな日々をノックしたら
Wenn die Zukunft an solche Tage anklopfen sollte
大丈夫だよって笑顔で見送るから
Werde ich dich mit einem Lächeln verabschieden und sagen: „Alles ist gut“
突然になったお別れ
Ein plötzlicher Abschied
好きになった世界に
Von der Welt, die ich lieben lernte
怯えちゃうようなお別れ
Ein Abschied, der mich davor erschrecken lässt
君の悲しそうな顔
Dein trauriges Gesicht
ごめんねって言えないな
Ich kann nicht „Entschuldigung“ sagen
愛してるって言いたいな
Ich möchte „Ich liebe dich“ sagen
もう世界がひらいてる
Die Welt öffnet sich bereits
雨音がノックしている
Das Geräusch des Regens klopft
そんな日記を読んでた
So ein Tagebuch las ich
涙が零れていく
Tränen fließen
涙が零れていく
Tränen fließen
涙が零れていく
Tränen fließen
涙が零れていく
Tränen fließen
...
...





Writer(s): じん, シン


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.