Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人生ゲームねフクロウさん
ein
Lebensspiel,
nicht
wahr,
Eulchen?
まだ面倒なんてヤダ
ダ
ダ
(hey)
Ich
will
keinen
Ärger
mehr,
nein,
nein,
nein
(hey)
全然足りないテスト赤点
Total
versagt,
rote
Zahlen
im
Test,
仕方がないから石を投げ
nichts
zu
machen,
ich
werfe
einen
Stein.
万年冴えないあたしにバンザイ
Ein
Hoch
auf
mich,
der
ewig
Unscheinbare,
努力がないから恨まれる
ich
werde
gehasst,
weil
ich
mich
nicht
anstrenge.
ホロリホロリと鳴き声が
Leise,
leise,
höre
ich
deine
Rufe,
ポロリポロリ溢れ出した
Tropfen
für
Tropfen,
sie
fließen
heraus.
ノラリクラリと生きたいな
Ich
möchte
so
gerne
unbekümmert
leben,
ソロリソロリじゃいけないの?
ist
es
denn
so
schlimm,
langsam
voranzugehen?
やりがいなんてない
Es
gibt
nichts,
was
sich
lohnt,
怠けていたい
ich
möchte
faulenzen,
勤勉脳になれない
ich
kann
kein
fleißiges
Gehirn
werden.
人生ゲームねフクロウさん
ein
Lebensspiel,
nicht
wahr,
Eulchen?
もう関係ないほら関係ない
Es
ist
mir
egal,
siehst
du,
es
ist
mir
egal.
何年たってもフクロウさん
Wie
viele
Jahre
auch
vergehen,
Eulchen,
まだ面倒なんて嫌
ich
will
immer
noch
keinen
Ärger.
オーマイガー社会では
Oh
mein
Gott,
in
der
Gesellschaft
ヤンキーなんかじゃいけないよ
darf
man
kein
Rowdy
sein.
オーマイガー世間では
Oh
mein
Gott,
in
dieser
Welt
苦労が美徳になるからだ
だ
だ
(hey)
wird
Mühsal
zur
Tugend,
ja,
ja,
ja
(hey)
天才少年は孤独を抱いて
Der
geniale
Junge
trägt
seine
Einsamkeit,
愛なんてないから眠れない
er
kann
nicht
schlafen,
weil
es
keine
Liebe
gibt.
天然少女は容姿も端麗
Das
naive
Mädchen
ist
von
anmutiger
Schönheit,
わざとじゃないから睨まれる
sie
wird
angestarrt,
obwohl
sie
es
nicht
beabsichtigt.
ホロリホロリと泣き声が
Leise,
leise
weint
ihre
Stimme,
ポロリポロリ明日濡らした
Tropfen
für
Tropfen
benetzen
sie
den
morgigen
Tag.
ノラリクラリと生きたいな
Ich
möchte
so
gerne
unbekümmert
leben,
ソロリソロリじゃうるさいの!
langsam
voranzugehen
ist
wohl
zu
laut!
問題だらけのフクロウさん
du
bist
voller
Probleme,
Eulchen,
でも最強じゃんほら最強じゃん
aber
du
bist
die
Stärkste,
siehst
du,
die
Stärkste.
将来なるならフクロウさん
Wenn
ich
etwas
werden
will,
dann
Eulchen,
ただ根性なんかねえ
nur
habe
ich
keinen
Mumm.
オーマイガー奴らには
Oh
mein
Gott,
für
sie
見えないものが多すぎて
gibt
es
zu
viel
Unsichtbares.
オーマイガー世間では
Oh
mein
Gott,
in
dieser
Welt
真面目が美学になるからだ
だ
だ
(hey)
wird
Ernsthaftigkeit
zur
Ästhetik,
ja,
ja,
ja
(hey)
何も背負わないで
Trage
keine
Lasten,
無責任と流さないで
sage
nicht
einfach,
es
sei
unverantwortlich.
あなたが今飛び立つなら
Wenn
du
jetzt
davonfliegst,
フクロウでもいいんじゃないの?
kannst
du
doch
eine
Eule
sein,
oder?
人生ゲームねフクロウさん
ein
Lebensspiel,
nicht
wahr,
Eulchen?
もう関係ないほら関係ない
Es
ist
mir
egal,
siehst
du,
es
ist
mir
egal.
何年たってもフクロウさん
Wie
viele
Jahre
auch
vergehen,
Eulchen,
また面倒なんて嫌
ich
will
wieder
keinen
Ärger.
オーマイガー社会では
Oh
mein
Gott,
in
der
Gesellschaft
ヤンキーなんかじゃいけないの?
darf
man
etwa
kein
Rowdy
sein?
オーマイガー世間では
Oh
mein
Gott,
in
dieser
Welt
苦労が美徳になるからさ
wird
Mühsal
zur
Tugend.
少しは中指立てちゃえば
ば
ば
(hey)
Zeig
doch
einfach
mal
den
Mittelfinger,
ja,
ja,
ja
(hey)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Three
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.