そらる - お星さま列車 (ver.そらる) - traduction des paroles en allemand




お星さま列車 (ver.そらる)
Sternenzug (ver. Soraru)
オンボロなブーツ履き換えて
Ich wechsle meine abgetragenen Stiefel,
胸高鳴らせ駆けだしていく
mein Herz pocht, ich renne los.
「今日はどこへ行こうか?」
„Wohin fahren wir heute?“
煌びやかに走る君の姿は、
Deine Gestalt, wie du glanzvoll fährst,
どんなところへも連れてってくれそうなんだ
scheint mich überall hinbringen zu können.
それはサビついた線路を走ることはない
Er fährt niemals auf rostigen Gleisen.
純粋な子どもだけにしか乗ることができない
Nur reine Kinder können mitfahren.
みんなの夢運ぶ旅
Eine Reise, die jedermanns Träume transportiert.
初めて見た時から夜が待ちきれない
Seit ich ihn zum ersten Mal sah, kann ich die Nacht kaum erwarten.
この夜も 飛び立つの
Auch diese Nacht hebt er ab.
あぁ、早く行かなきゃ列車は待ってくれない
Ah, ich muss mich beeilen, der Zug wartet nicht.
どこまでも 走っていくの
Er fährt immer weiter.
今だ誰も見たことない世界へ
In eine Welt, die noch niemand zuvor gesehen hat.
さぁ、街を超えて 汽笛を鳴らそう
Los, über die Stadt hinaus, lass die Pfeife ertönen.
星が流れゆく
Die Sterne ziehen vorbei.
「人生はまだ捨てたもんじゃないよ」と
„Das Leben ist noch nicht am Ende.“
ってまぁ、未成年ですが
Naja, obwohl ich minderjährig bin.
さぁ、夜を超えて 宇宙人とにらめっこ
Los, durch die Nacht hindurch, ein Starrwettbewerb mit Außerirdischen.
まだまだ終わらない
Es ist noch lange nicht vorbei.
気がつけば朝「明日もまた連れて行ってね」
Wenn ich aufwache, ist es Morgen: „Nimm mich morgen wieder mit.“
昔見た光景も何もかも忘れ
Ich vergesse die Szenerie von damals und alles andere.
今日も走りだす
Auch heute renne ich los.
そろそろこの酔いも慣れそうだ
Langsam scheine ich mich an diesen Rausch zu gewöhnen.
この日々が永遠と続いたらと
Wenn diese Tage doch ewig andauern würden,
僕は願ってみる
wünsche ich mir.
他のことがどうでもよくなって
Alles andere wird unwichtig.
まだ降ろさないで
Lass mich noch nicht aussteigen.
それでも時間はちっとも待っちゃくれない
Doch die Zeit wartet kein bisschen.
いつまでも感じてたいの
Ich möchte es für immer fühlen.
今だ誰も見たことない世界へ
In eine Welt, die noch niemand zuvor gesehen hat.
さぁ、街を超えて 汽笛を鳴らそう
Los, über die Stadt hinaus, lass die Pfeife ertönen.
星が流れゆく
Die Sterne ziehen vorbei.
「人生はまだ捨てたもんじゃないよ」と
„Das Leben ist noch nicht am Ende.“
ってまぁ、未成年ですが
Naja, obwohl ich minderjährig bin.
さぁ、夜を超えて お月さまとにらめっこ
Los, durch die Nacht hindurch, ein Starrwettbewerb mit dem Mond.
そろそろエピローグ
Langsam kommt der Epilog.
いつもの朝「これからまたみんなをよろしくね」
Der übliche Morgen: „Pass auch weiterhin gut auf alle auf.“
It's so happy and wonder
Es ist so glücklich und wundervoll.
Don't worry
Mach dir keine Sorgen.
You can smile
Du kannst lächeln.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.