Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
テレキャシスター
Telecaster Schwester
『なぁ聞こえてるよな
この街に響く音が
『Hey,
du
hörst
es
doch,
oder?
Der
Klang,
der
in
dieser
Stadt
widerhallt.
何もかも見えなくても怖くない』
Auch
wenn
man
gar
nichts
sehen
kann,
ist
es
nicht
beängstigend.』
散々な凡俗人生をこの歌に込めてみる
Ich
versuche,
mein
miserables,
gewöhnliches
Leben
in
dieses
Lied
zu
legen.
まさに『平凡』がお似合いなテーマで
Mit
einem
Thema,
zu
dem
'gewöhnlich'
perfekt
passt.
喜怒哀楽すら感じない
Ich
fühle
nicht
einmal
Freude,
Wut,
Trauer
oder
Vergnügen.
この自分の世界では
In
dieser
meiner
eigenen
Welt,
誰に何を伝えればいいの?
Wem
soll
ich
was
mitteilen?
あれは10代の時か
War
das,
als
ich
in
meinen
Zehnern
war?
音楽に裏切られ
Von
der
Musik
betrogen,
消えて行った若人
Verschwanden
junge
Leute.
『ありきたりは要りません』
『Gewöhnliches
brauchen
wir
nicht.』
悔しみの延長線
Eine
Verlängerung
des
Bedauerns.
『その曲は何も救えないよ、猿真似してていいよ』って
『Dieses
Lied
kann
nichts
retten,
du
kannst
ruhig
weiter
nachahmen』,
sagten
sie.
全てかき消して
Alles
auslöschend.
Dance
all
そのリズムで
Tanz
alles,
in
diesem
Rhythmus.
カッティングコード聞かせてよ
Lass
mich
die
Cutting-Akkorde
hören.
待ってよまだ終われない
Warte,
es
kann
noch
nicht
vorbei
sein.
一つしかない輝くステージで
Auf
der
einzigen,
strahlenden
Bühne.
君だけのスタイルで
In
deinem
ganz
eigenen
Stil.
「いつも周りに流されていました」情けないじゃん
„Ich
ließ
mich
immer
von
anderen
mitreißen“
– ist
das
nicht
erbärmlich?
「踊っちゃいそうなリズムで
„Mit
einem
Rhythmus,
zu
dem
man
tanzen
möchte,
もっとずっと聞かせるよ
werde
ich
dich
noch
viel
länger
hören
lassen.
大丈夫まだ終わらない
Keine
Sorge,
es
ist
noch
nicht
vorbei.
この音聞いて悲しみ越えて
Hör
diesen
Klang
und
überwinde
die
Traurigkeit.
行け
地平線の彼方へ
Geh!
Jenseits
des
Horizonts.
何十回でもぶつけてやるつもりさ
今も」
Ich
bin
bereit,
es
Dutzende
Male
dagegen
zu
schmettern,
auch
jetzt
noch.“
『現実を見てもの言えよ』
『Sieh
die
Realität
und
sag
was.』
誰かさんも言ってたな
Irgendjemand
hat
das
auch
gesagt.
その正体は天使か悪魔か
Ist
seine
wahre
Gestalt
ein
Engel
oder
ein
Teufel?
「じゃあ、あんたは人生楽しいか?」
„Nun,
macht
dir
dein
Leben
Spaß?“
今でも言い返せないや
Ich
kann
immer
noch
nicht
darauf
antworten.
過去の自分に振り向かなくなってた
Ich
hatte
aufgehört,
auf
mein
vergangenes
Ich
zurückzublicken.
『いつかの革命的想像を
『Die
revolutionäre
Vorstellung
von
einst,
隠していく必要はもうないよ』
es
gibt
keine
Notwendigkeit
mehr,
sie
zu
verstecken.』
不思議なかぜ
身に纏った
Von
einem
seltsamen
Wind
umhüllt,
その名『テレキャシスター』
ihr
Name:
『Telecaster
Schwester』.
「君はどうしたいの?猿真似でもいいの」って
„Was
willst
du
tun?
Ist
Nachahmung
auch
in
Ordnung?“,
僕にうえつけて
pflanzte
sie
in
mich
ein.
Dance
all
そのリズムで
Tanz
alles,
in
diesem
Rhythmus.
カッティングコード聞かせてよ
Lass
mich
die
Cutting-Akkorde
hören.
待ってよまだ終われない
Warte,
es
kann
noch
nicht
vorbei
sein.
一つしかない輝くステージで
Auf
der
einzigen,
strahlenden
Bühne.
君だけのスタイルで
In
deinem
ganz
eigenen
Stil.
「いつも周りを気にしていました」バカみたいじゃん
„Ich
habe
mich
immer
um
die
anderen
gesorgt“
– ist
das
nicht
dumm?
「踊っちゃいそうなリズムで
„Mit
einem
Rhythmus,
zu
dem
man
tanzen
möchte,
もっとずっと聞かせるよ
werde
ich
dich
noch
viel
länger
hören
lassen.
大丈夫まだ終わらない
Keine
Sorge,
es
ist
noch
nicht
vorbei.
この音聞いて悲しみ越えて行け
Hör
diesen
Klang
und
überwinde
die
Traurigkeit,
geh!
地平線の彼方へ
Jenseits
des
Horizonts.
何十回でもぶつけてやるつもりさ
今も」
Ich
bin
bereit,
es
Dutzende
Male
dagegen
zu
schmettern,
auch
jetzt
noch.“
『なぁ聞こえるよな
この街に響く音が
『Hey,
du
hörst
es
doch,
oder?
Der
Klang,
der
in
dieser
Stadt
widerhallt.
何もかも見えなくても怖くない』
Auch
wenn
man
gar
nichts
sehen
kann,
ist
es
nicht
beängstigend.』
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasuhiro(康寛)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.