Paroles et traduction そらる - テレキャシスター
テレキャシスター
Telecaster Sister
『なぁ聞こえてるよな
この街に響く音が
'Hey,
are
you
listening?
The
sound
that
echoes
through
this
city,
何もかも見えなくても怖くない』
Even
if
you
can't
see
anything,
it's
not
scary.'
散々な凡俗人生をこの歌に込めてみる
Trying
to
pour
my
whole
mediocre
life
into
this
song,
まさに『平凡』がお似合いなテーマで
The
theme
is
'mediocrity'
personified,
喜怒哀楽すら感じない
I
can't
even
feel
joy,
anger,
sorrow
or
happiness,
この自分の世界では
In
my
own
world,
誰に何を伝えればいいの?
Who
can
I
tell
anything
to?
あれは10代の時か
Was
it
when
I
was
a
teenager,
音楽に裏切られ
Music
betrayed
me,
消えて行った若人
A
young
man
who
disappeared,
『ありきたりは要りません』
'I
don't
need
anything
ordinary',
悔しみの延長線
An
extension
of
regret,
『その曲は何も救えないよ、猿真似してていいよ』って
'That
song
can't
save
you,
just
imitate
like
a
monkey',
全てかき消して
Obliterating
everything.
Dance
all
そのリズムで
Dance
to
that
rhythm,
カッティングコード聞かせてよ
Let
me
hear
the
cutting
chords,
待ってよまだ終われない
Wait,
it's
not
over
yet,
一つしかない輝くステージで
On
the
only
shining
stage,
君だけのスタイルで
In
your
own
style,
「いつも周りに流されていました」情けないじゃん
"I've
always
just
gone
with
the
flow",
that's
just
pathetic.
「踊っちゃいそうなリズムで
"To
a
rhythm
that
makes
you
want
to
dance,
もっとずっと聞かせるよ
I'll
keep
playing
it
for
you,
大丈夫まだ終わらない
It's
okay,
it's
not
over
yet,
この音聞いて悲しみ越えて
Listen
to
this
sound
and
overcome
your
sadness,
行け
地平線の彼方へ
Go,
to
the
horizon
and
beyond,
何十回でもぶつけてやるつもりさ
今も」
I'll
keep
playing
it
as
many
times
as
it
takes,
even
now.'
『現実を見てもの言えよ』
'Look
at
reality
and
speak',
誰かさんも言ってたな
Didn't
someone
say
that?
その正体は天使か悪魔か
Are
they
an
angel
or
a
devil?
「じゃあ、あんたは人生楽しいか?」
"So,
do
you
enjoy
your
life?",
今でも言い返せないや
I
still
can't
answer
that
question,
過去の自分に振り向かなくなってた
I
had
stopped
caring
about
my
past
self.
『いつかの革命的想像を
'There's
no
need
to
hide,
隠していく必要はもうないよ』
Your
revolutionary
imagination
from
long
ago.'
不思議なかぜ
身に纏った
A
mysterious
wind
wrapped
around
me,
その名『テレキャシスター』
Its
name,
'Telecaster
Sister'.
「君はどうしたいの?猿真似でもいいの」って
"What
do
you
want
to
do?
Even
imitation
is
fine",
僕にうえつけて
She
whispers
to
me,
Dance
all
そのリズムで
Dance
to
that
rhythm,
カッティングコード聞かせてよ
Let
me
hear
the
cutting
chords,
待ってよまだ終われない
Wait,
it's
not
over
yet,
一つしかない輝くステージで
On
the
only
shining
stage,
君だけのスタイルで
In
your
own
style,
「いつも周りを気にしていました」バカみたいじゃん
"I've
always
cared
too
much
about
what
others
think",
how
stupid.
「踊っちゃいそうなリズムで
"To
a
rhythm
that
makes
you
want
to
dance,
もっとずっと聞かせるよ
I'll
keep
playing
it
for
you,
大丈夫まだ終わらない
It's
okay,
it's
not
over
yet,
この音聞いて悲しみ越えて行け
Listen
to
this
sound
and
overcome
your
sadness,
地平線の彼方へ
Go,
to
the
horizon
and
beyond,
何十回でもぶつけてやるつもりさ
今も」
I'll
keep
playing
it
as
many
times
as
it
takes,
even
now.'
『なぁ聞こえるよな
この街に響く音が
'Hey,
are
you
listening?
The
sound
that
echoes
through
this
city,
何もかも見えなくても怖くない』
Even
if
you
can't
see
anything,
it's
not
scary.'
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasuhiro(康寛)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.