そらる - テレキャシスター - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction そらる - テレキャシスター




テレキャシスター
Telecaster Sister
『なぁ聞こえてるよな この街に響く音が
'Hey, are you listening? The sound that echoes through this city,
何もかも見えなくても怖くない』
Even if you can't see anything, it's not scary.'
散々な凡俗人生をこの歌に込めてみる
Trying to pour my whole mediocre life into this song,
まさに『平凡』がお似合いなテーマで
The theme is 'mediocrity' personified,
喜怒哀楽すら感じない
I can't even feel joy, anger, sorrow or happiness,
この自分の世界では
In my own world,
誰に何を伝えればいいの?
Who can I tell anything to?
あれは10代の時か
Was it when I was a teenager,
音楽に裏切られ
Music betrayed me,
消えて行った若人
A young man who disappeared,
『ありきたりは要りません』
'I don't need anything ordinary',
悔しみの延長線
An extension of regret,
『その曲は何も救えないよ、猿真似してていいよ』って
'That song can't save you, just imitate like a monkey',
全てかき消して
Obliterating everything.
Dance all そのリズムで
Dance to that rhythm,
カッティングコード聞かせてよ
Let me hear the cutting chords,
待ってよまだ終われない
Wait, it's not over yet,
一つしかない輝くステージで
On the only shining stage,
君だけのスタイルで
In your own style,
「いつも周りに流されていました」情けないじゃん
"I've always just gone with the flow", that's just pathetic.
「踊っちゃいそうなリズムで
"To a rhythm that makes you want to dance,
もっとずっと聞かせるよ
I'll keep playing it for you,
大丈夫まだ終わらない
It's okay, it's not over yet,
この音聞いて悲しみ越えて
Listen to this sound and overcome your sadness,
行け 地平線の彼方へ
Go, to the horizon and beyond,
何十回でもぶつけてやるつもりさ 今も」
I'll keep playing it as many times as it takes, even now.'
『現実を見てもの言えよ』
'Look at reality and speak',
誰かさんも言ってたな
Didn't someone say that?
その正体は天使か悪魔か
Are they an angel or a devil?
「じゃあ、あんたは人生楽しいか?」
"So, do you enjoy your life?",
今でも言い返せないや
I still can't answer that question,
過去の自分に振り向かなくなってた
I had stopped caring about my past self.
『いつかの革命的想像を
'There's no need to hide,
隠していく必要はもうないよ』
Your revolutionary imagination from long ago.'
不思議なかぜ 身に纏った
A mysterious wind wrapped around me,
その名『テレキャシスター』
Its name, 'Telecaster Sister'.
「君はどうしたいの?猿真似でもいいの」って
"What do you want to do? Even imitation is fine",
僕にうえつけて
She whispers to me,
Dance all そのリズムで
Dance to that rhythm,
カッティングコード聞かせてよ
Let me hear the cutting chords,
待ってよまだ終われない
Wait, it's not over yet,
一つしかない輝くステージで
On the only shining stage,
君だけのスタイルで
In your own style,
「いつも周りを気にしていました」バカみたいじゃん
"I've always cared too much about what others think", how stupid.
「踊っちゃいそうなリズムで
"To a rhythm that makes you want to dance,
もっとずっと聞かせるよ
I'll keep playing it for you,
大丈夫まだ終わらない
It's okay, it's not over yet,
この音聞いて悲しみ越えて行け
Listen to this sound and overcome your sadness,
地平線の彼方へ
Go, to the horizon and beyond,
何十回でもぶつけてやるつもりさ 今も」
I'll keep playing it as many times as it takes, even now.'
『なぁ聞こえるよな この街に響く音が
'Hey, are you listening? The sound that echoes through this city,
何もかも見えなくても怖くない』
Even if you can't see anything, it's not scary.'





Writer(s): Yasuhiro(康寛)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.