なかの綾 - 舟唄 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction なかの綾 - 舟唄




舟唄
Boat Song
お酒はぬるめの 燗がいい
Warm sake is the best
肴はあぶった イカでいい
Grilled squid is a good side dish
女は無口な ひとがいい
A quiet woman is the best
灯りはぼんやり 灯りゃいい
A dim light is good
しみじみ飲めば しみじみと
Drinking slowly and deeply
想い出だけが 行き過ぎる
Only memories pass by
涙がポロリと こぼれたら
If tears fall
歌いだすのさ 舟唄を
I'll start singing a boat song
沖の鴎に深酒させてョ
Let the seagulls get drunk
いとしのあの娘とョ 朝寝する
Spend the morning sleeping with my beloved
ダンチョネ
Danchone
店には飾りがないがいい
The shop doesn't need decorations
窓から港が 見えりゃいい
It's good if the harbor is visible from the window
はやりの歌など なくていい
Popular songs aren't needed
時々霧笛が 鳴ればいい
A foghorn occasionally would be nice
ほろほろ飲めば ほろほろと
Drinking slowly and deeply
心がすすり 泣いている
My heart is sobbing
あの頃あの娘を 思ったら
When I think of that girl back then
歌いだすのさ 舟唄を
I'll start singing a boat song
ぽつぽつ飲めば ぽつぽつと
Drinking occasionally
未練が胸に 舞い戻る
Regret returns to my chest
夜ふけてさびしく なったなら
If I get lonely late at night
歌いだすのさ 舟唄を
I'll start singing a boat song
ルルル...
La-la-la...





Writer(s): 浜圭介


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.