Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
右肩の蝶 歌った feat.ろん (カバー)
Schmetterling auf der rechten Schulter gesungen feat. Lon (Cover)
(右肩に紫蝶々
キスをしたこの部屋の隅で
(Auf
meiner
rechten
Schulter
ein
lila
Schmetterling,
ein
Kuss
in
der
Ecke
dieses
Zimmers
切ないと云う感情を知る
響くピアノ...)
Lerne
ich
das
Gefühl
namens
Wehmut
kennen,
ein
widerhallendes
Klavier...)
右肩に紫蝶々
キスをしたこの部屋の隅で
Auf
meiner
rechten
Schulter
ein
lila
Schmetterling,
ein
Kuss
in
der
Ecke
dieses
Zimmers
切ないという感情を知る
響くピアノ
不協和音
Lerne
ich
das
Gefühl
namens
Wehmut
kennen,
ein
widerhallendes
Klavier,
Dissonanz
悪い夢にうなされた私を早く起こして
Weck
mich
schnell
auf,
mich,
die
von
einem
Albtraum
geplagt
wird
どんなことでも始まりは些細なことでしょう?
Alles
fängt
doch
mit
Kleinigkeiten
an,
oder?
どこがいいかなんて
聞かれても困る
綺麗な夜に惑わされたまま行方不明だから
Wenn
du
mich
fragst,
was
ich
an
dir
mag,
bin
ich
überfragt,
denn
ich
bin
verloren,
verführt
von
der
schönen
Nacht
長いまつげ
三日月アイラインまぶたに乗せて
光るリップ
Lange
Wimpern,
ein
Mondsichel-Eyeliner
auf
den
Lidern,
glänzender
Lipgloss
右肩に紫蝶々
キスをしたこの部屋の隅で
Auf
meiner
rechten
Schulter
ein
lila
Schmetterling,
ein
Kuss
in
der
Ecke
dieses
Zimmers
切ないという感情を知る
響くピアノ
不協和音
Lerne
ich
das
Gefühl
namens
Wehmut
kennen,
ein
widerhallendes
Klavier,
Dissonanz
雨の中で濡れた
髪が異常に冷たくて
Im
Regen
durchnässte
Haare,
die
ungewöhnlich
kalt
sind
寂しさをトイレに吐き出して震えて待ってる
Ich
kotze
meine
Einsamkeit
in
die
Toilette
und
warte
zitternd
追いかけては逃げるからそれ以上で返して
Du
jagst
mich
und
fliehst
dann
– also
schlag
noch
härter
zurück!
真剣だから笑うと痛い目に遭うよいい?
Ich
meine
es
ernst,
wenn
du
lachst,
wirst
du
es
bereuen,
verstanden?
赤い爪と
安物の指輪
傷付く度増えるピアス
Rote
Fingernägel
und
ein
billiger
Ring,
Piercings,
die
mit
jeder
Verletzung
mehr
werden
抱き寄せて
歪んだ体
埋めるのはあなたしかいない
Zieh
mich
an
dich,
meinen
gebrochenen
Körper
kannst
nur
du
allein
ausfüllen
そうでしょう?
わかってるくせに
境界線とっくに越えてる
Nicht
wahr?
Obwohl
du
es
doch
weißt,
die
Grenze
haben
wir
längst
überschritten
後悔は死ぬほどしてる
その分だけ快感を呼び覚ます
Ich
bereue
es
bis
zum
Tod,
aber
genau
das
weckt
das
Vergnügen
狂いだした私を止めて
一瞬でラクにしてよ
Halte
mich
auf,
die
ich
verrückt
geworden
bin,
erlöse
mich
in
einem
Augenblick
傷口から溶け出したものは
愛情それとも
Ah...
Was
aus
der
Wunde
schmilzt,
ist
es
Liebe
oder
doch...
Ah...
後悔は死ぬほどしてる
その分だけ快感を呼び覚ます
Ich
bereue
es
bis
zum
Tod,
aber
genau
das
weckt
das
Vergnügen
狂いだした私を止めて
一瞬で
ラクにしてよ
Halte
mich
auf,
die
ich
verrückt
geworden
bin,
erlöse
mich
in
einem
Augenblick
抱き寄せて
歪んだ体
埋めるのはあなたしかいない
Zieh
mich
an
dich,
meinen
gebrochenen
Körper
kannst
nur
du
allein
ausfüllen
そうでしょう?
わかってるくせに
境界線とっくに越えてる
Nicht
wahr?
Obwohl
du
es
doch
weißt,
die
Grenze
haben
wir
längst
überschritten
右肩に紫蝶々
キスをしたこの部屋の隅で
Auf
meiner
rechten
Schulter
ein
lila
Schmetterling,
ein
Kuss
in
der
Ecke
dieses
Zimmers
切ないという感情を知る
響くピアノ
不協和音
Lerne
ich
das
Gefühl
namens
Wehmut
kennen,
ein
widerhallendes
Klavier,
Dissonanz
右肩に紫蝶々
(キスをしたこの部屋の隅で)
Auf
meiner
rechten
Schulter
ein
lila
Schmetterling
(Ein
Kuss
in
der
Ecke
dieses
Zimmers)
切ないという感情を知る
(響くピアノ)
Lerne
ich
das
Gefühl
namens
Wehmut
kennen
(Widerhallendes
Klavier)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.