Boku no Lyric no Boyomi - Tsuki To Sanagi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boku no Lyric no Boyomi - Tsuki To Sanagi




Tsuki To Sanagi
Moon and Chrysalis
諦めたはずなのに いつも捨てられないのは
Though I have learned to surrender, I can't ever let go of
残酷な可能性が
The cruel potential that
ぼくを放さないから やめてよ
Won't let me be
知らないまんまでいられたら
Oh, if only I could remain in ignorance
どれだけ幸せだったろう
How much happier I would have been
いつか枯れる泉を
I continue to draw from a wellspring that will eventually run dry
一人汲み続ける laugh me now
Laugh at me now
この一歩踏み出した先は崖?
Is the path I have taken a cliff's edge?
飛べない翅みたいだね ただ笑える
Like a bird without wings
蛹のまんま羽ばたけないbutterfly
A butterfly trapped in its chrysalis
殻から離れることも叶わない
Unable to break free from its shell
もし孵化したら翅は何色?
If it were to emerge, what color would its wings be?
扉の先 何があるの
What lies beyond the door?
蝶にも成れずに閉じこもる
Unable to become a butterfly, I remain imprisoned
ただ足りなくなる 絡まるタグ 朝まで泣いた
The tangled web of tags
選択肢は幾通りも でも
Exhausts me
この世界 reboot不能
I have no choice but to reboot this world
足跡も残らないような人生
My life, fading away like footprints in the sand
垂れ流す枯れ果てた inspiration
An endless stream of withered inspiration
「ぜんぶ生まれつきなんだ」って口に出た瞬間
In the moment I uttered the words
自分を殺したくなる んで心が死ぬ
I wanted to end my own life
ここ(ちきゅう)には僕の居場所は無い
There is no place for me on this Earth
諦めたはずなのに いつも捨てられないのは
Though I have learned to surrender, I can't ever let go of
残酷な可能性が
The cruel potential that
ぼくを放さないから やめてよ
Won't let me be
知らない振りで誤魔化しても
Though I pretend to be unaware
心は泣いてるんだよ
My heart weeps
とうに枯れた泉を
I continue to draw from a wellspring that has long since run dry
一人汲み続ける laugh me now
Laugh at me now
中途半端な言葉の綾
My words, full of half-truths
諦めたがりな大人のまま
I'm nothing but a quitter
いつまでも蚊帳の外からただ
Forever an outsider, I cling
しがみついては怠惰に笑う
To the sidelines, laughing idly
無情な砂時計の音で
To the relentless ticking of the hourglass
燻り続けて踊る奴隷
A slave to my own insecurities
希望に喰われてトラウマへ
Hope devoured by trauma
一笑に付されて終わるだけ
Destined to end in ridicule
喰んだ泥 回顧しよう暗い過去
I wallow in the mud of the past
書いた言葉は塞いだよ 奥底へ
My words, once written, are now buried deep within me
日の目浴びることなく
Never to see the light of day
繭は繭のまま音もなく消滅
My cocoon remains intact, fading silently into oblivion
花を咲かすことを夢見つつ
I dream of blossoming, of becoming a flower
言い訳を唱えたら 何かが変わるのかい?
But will excuses change anything?
ありのままを照らす月になって
Let me become the moon that illuminates your true self
君のことを見守ってる
Watching over you
その不器用な翅で羽撃いて
Spread your clumsy wings and fly
諦めたはずなのに いつも捨てられないのは
Though I have learned to surrender, I can't ever let go of
残酷な可能性が
The cruel potential that
ぼくを放さないから やめてよ
Won't let me be
知らない振りで誤魔化しても
Though I pretend to be unaware
心は泣いてるんだよ
My heart weeps
とうに枯れた泉を
I continue to draw from a wellspring that has long since run dry
一人汲み続ける
Laugh at me now
誤解と戸惑いがいつも付き纏うけど
Misunderstandings and confusion torment me
気にしないで 進めばいい
But I will ignore them and keep moving forward
ずっと君を視てるよ Oh baby
I'm always watching over you
柄じゃないのは知ってる
I know it's not my place
でも照らすよ ねえ try it again...
But let me shine my light on you
めぐるめぐる 日々のまま
The days pass by in a blur
見上げた空には blue moon
I look up at the sky and see a blue moon





Writer(s): ぼくのりりっくのぼうよみ, ササノ マリイ, ササノ マリイ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.