Paroles et traduction Boku no Lyric no Boyomi - Water boarding -Noah's Ark edition-
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
密室
全てmissing
Не
хватает
всего
в
закрытой
комнате.
絡まってる輪の中
В
запутанном
кольце.
水が降り注ぎ居場所を奪う
Вода
льется
вниз.
鉄の匂いと罪の痕
Запах
железа
и
следы
греха.
緩い酩酊が思考を覆う
Свободное
пьянство
охватывает
мысли.
苦し紛れの足掻きは滑稽で
Забавно
поцарапать
ногу
страдания.
上がる水位に踊らされる
Уровень
воды
поднимается.
祈りを
手を伸ばしても
Даже
если
ты
протягиваешь
руку
для
молитвы.
塞がらない穴から流れていく
Она
течет
из
незапятнанной
дыры.
笑う影法師
天井の鉄格子
Улыбающаяся
тень
на
потолке.
命の質量を削りだすwater
flow
Поток
воды,
чтобы
сбросить
массу
жизни.
腰まで浸した流体は死の足音を響かせる
Жидкость,
пропитанная
до
пояса,
отдается
эхом
следам
смерти.
失った現実に空っぽになっていく心さえ
Даже
сердце,
которое
становится
пустым
в
Потерянной
реальности.
埋め尽くし全て
溶かし尽くした全て
Все,
что
я
сделал,
все,
что
я
сделал,
все,
что
я
сделал,
все,
что
я
сделал,
все,
что
я
сделал,
все,
что
я
сделал,
все,
что
я
сделал.
からから廻る発条仕掛けの人形劇
Кукольный
театр
создателя.
当てもなく彷徨うだけの日々が愛おしい
Я
люблю
дни
скитаний
без
понятия.
絶望は胸までを飲み干してそっと消える
Отчаяние
стекает
в
грудь
и
мягко
исчезает.
不可逆の砂時計に
К
необратимым
песочным
часам.
意味も分からずに踊らされる
Они
не
знают,
что
они
значат,
они
танцуют.
生まれ落ちた咎の故に消える命
Жизнь,
которая
исчезает
из-за
беззакония,
которое
было
рождено
и
упало.
まだ諦められずに
Я
еще
не
сдался.
最終章が幕を開け
水が全てを無機物にしてしまう
Последняя
глава
открывается,
и
вода
превращает
все
неорганическое.
終止符は呆気無く打たれ終わる
Конец
окончен.
彼はまたこうしてやり直す
Он
сделает
это
снова.
真綿で首を絞めるかのように纏わる
Как
будто
ты
душишь
его
кусочком
хлопка.
命の終わりさえ現実を持たなくて
Даже
конец
жизни
не
имеет
реальности.
幕を閉じる一瞬が最初で最期の生
Момент
закрытия
занавеса-это
первая
и
последняя
жизнь.
不可逆の砂時計に
К
необратимым
песочным
часам.
意味も分からずに踊らされる
Они
не
знают,
что
они
значат,
они
танцуют.
生まれ落ちた咎の故に消える命
Жизнь,
которая
исчезает
из-за
беззакония,
которое
было
рождено
и
упало.
まだ諦められずに
Я
еще
не
сдался.
落ちきった砂時計は命溶かし全て終わらせる
Разбитые
песочные
часы
растают
и
заканчивают
всю
жизнь.
生まれ落ちた咎は終に償われず
Грехи,
которые
родились,
не
будут
отплачены.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bermei Inazawa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.