まふまふ - 拝啓ドッペルゲンガー - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction まふまふ - 拝啓ドッペルゲンガー




拝啓ドッペルゲンガー
Dear Doppelgänger
「どうもこんにちは 君の分身です」
"Well, hello there, Your twin."
何の冗談か 目を擦ってみる
Must be joking, I rub my eyes.
影が二つ伸びて そしてまた幕は上がる
Two shadows grow, and then the curtain rises again.
「もう一人自分が居たらとあなたは言いました」
"You said that if there was another you,"
「そんな真摯な願いが僕を呼んだのさ」
"Such a sincere wish called me here."
そりゃ願ったとも 艱難辛苦全ての代行者
Yeah, sure I wished for it, a martyr to all adversity.
過程はいいから結果を下さい 無意味で無意義な代償
Skip the process, just give me the result, the meaningless, nonsensical price.
ねえこんな事より大事なことがあるんだよ いいだろ
Come on, there's more important things than this, okay?
「ええやりますやります何でもやります僕は君の分身です」
"Yeah, I'll do it, I'll do anything, I'm your twin."
含み笑いで救済者(メサイア)は謂う
With a hidden smile, the messiah speaks.
拝啓ドッペルゲンガー君は 君は誰?
Dear doppelgänger, who are you?
嗚呼 混濁と交差して 僕は誰?
Ah, mixed and crossed, who am I?
ねえ有りもしない 0と1
Hey, there's no such thing as 0 and 1.
証明の根拠なんて何処にも
Basis for proof, nowhere to be found.
拝啓ドッペルゲンガー誰は 誰は君?
Dear doppelgänger, who is, who is you?
蝕まれた存在に 世界は気付かないね
The world is blind to a being that's undermined.
鳴り止まない 醒め止まない奇跡の輪廻が
The unceasing, never-ending cycle of miracles,
狂った正解を染め上げてルンパッパ
Staining the mad truth, la-da-dee.
どうも様子がおかしい月曜日
Something seems strange on Monday.
一つ二つと崩れゆく辻褄が
Discrepancies crumble, one by one.
僕を猜疑する「お前は一体誰だ」と
Casting suspicion on me, "Who are you?"
ちょっと待って
Hold on a sec.
知らない昨日 知りもしない言葉
Yesterday's unknown, words I've never known.
そうやっていつの間にやら 影は溶けゆく
Just like that, the shadows fade away.
僕は何なんだろう ねえどうか存在を返して
What am I, please give me back my existence.
「生憎様だがこっちはこっちで随分心地が良くて」
"Too bad, but I'm quite comfortable here."
「もうあなたの居場所は此処にはない事分かってるんでしょ」
"You know that your place is no longer here, right?"
「ねえ奪われたんなら奪えばいいだろ 今度はお前の番だから」
"Hey, if it was taken from you, just take it back, it's your turn now."
含み笑いで侵略者は謂う
With a hidden smile, the invader speaks.
拝啓ドッペルゲンガー君は 君は誰?
Dear doppelgänger, who are you?
嗚呼 混濁と交差して 僕は誰?
Ah, mixed and crossed, who am I?
まあ そりゃそうか そうだよな
Well, of course, that's right.
命の椅子は一つだけ
There's only one seat for life.
拝啓ドッペルゲンガー誰は 誰は君?
Dear doppelgänger, who is, who is you?
零れ落ちた一粒 乾き果てる前に
A single drop falls, before it dries up.
誰でもいい 何でもいい
Anyone's fine, anything's fine.
器を下さい 狂った正解が染め上げてルンパッパ
Lend me a vessel, staining the mad truth, la-da-dee.
(Pray)それはずうっと続くヒトの業の連鎖
(Pray) It's the endless chain of human karma.
(Pain)委ねあって許しあって 満たされ往く
(Pain) Entrusting and forgiving each other, becoming fulfilled.
欠けたピース 無価値のペイン 冀望また愛も
Missing pieces, worthless pain, hope and even love,
託し合って生まれ替わるイニシエイション
Entrusting each other, reborn in initiation.
「僕のほうがちゃんと君を生きてやるから」
"I'll live your life better than you."
「君も次の誰か ちゃんと救わなくちゃ」
"You have to save the next person, too."
「もう分かってんだろ 何をすればいいかさ」
"You get it now, don't you? What you have to do."
どうか誰か僕に奇跡をくれよ
Please, someone give me a miracle.
「拝啓ドッペルゲンガー君は 君は誰?」
"Dear doppelgänger, who are you?"
嗚呼 混濁と交差して 僕は誰?
Ah, mixed and crossed, who am I?
もう止まらない 戻れない
I can't stop it anymore, I can't go back.
どうもこんにちは 君の
Well, hello there, yours
拝啓ドッペルゲンガーそれは それは僕
Dear doppelgänger, it's, it's me.
蝕まれた存在に 世界が気付こうが
The world may notice a being that's undermined.
もう鳴り止まない 醒め止まない奇跡の輪廻が
But the endless, never-ending cycle of miracles,
狂った正解を染め上げるさ
Will stain the mad truth.
上手くやれよ ルンパッパ
Do a good job, la-da-dee.
「どうもこんにちは 君の分身です」
"Well, hello there, Your twin."





Writer(s): Kemu, kemu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.