Paroles et traduction みきとP - まとい
風を纏っている
想像(イメージ)の中で
I
am
wrapped
up
in
a
windy
dream
キミは唄い出した
You
start
to
sing
キミがどんな服を着て
I
wonder
what
kind
of
clothes
you're
wearing
キミがどんなお喋りをして
I
wonder
how
you're
talking
晴れた空と日陰を求めて
Hunting
for
sunshine
and
shady
spots
町外れの
海岸通り走り抜けて
Racing
down
oceanview
roads
on
the
outskirts
of
town
キミが泣き笑い怒る
それが
Your
laughter,
tears,
and
anger
are
この国の幸
The
good
fortune
of
this
country
セーラーのカモメが行くよ
Seagulls
sail
by
like
sailors
何処に向かうの
追いつけないよ
Where
are
you
headed?
I
can't
keep
up.
――そんな変われない自分にタメイキ。
――I
sigh
at
my
inability
to
change.
ギュッと唇かみしめたのは
I've
bitten
my
lip
hard
弱い心が許せないから
Because
I
can't
forgive
my
own
weakness.
まだ耳鳴りは続くけれど
My
ears
are
still
ringing
どうしよう
どうしようって
動き始めた
But
what
should
I
do,
what
should
I
do?
I
start
moving.
裸足になって
決断をしなくちゃ
Barefoot,
I
have
to
make
up
my
mind.
キミがどんな靴を履いて
I
wonder
what
kind
of
shoes
you're
wearing
キミがどんなカバン背負って
I
wonder
what
kind
of
bag
you're
carrying.
それが青春だって気づかないまま
Without
realizing
that's
what
youth
is
自転車こいだ
I
pedaled
my
bicycle.
夕暮れに染まる横顔
何を見てるの
As
the
sunset
paints
your
profile,
what
are
you
looking
at?
――もう悪い夢とはこれでサヨナラ。
――I
finally
say
farewell
to
bad
dreams.
ギュッと靴ひも結びなおして
I
retie
my
shoelaces
tightly
ちゃんと足跡のこせるのかな
I
wonder
if
I
can
leave
clear
footprints.
まだ視界はぼやけるけれど
My
vision's
still
blurry
いいんだ
いいんだって
歩き始めた
But
that's
fine,
that's
fine,
I
start
walking.
風を纏っている
想像(イメージ)の中で
I
am
wrapped
up
in
a
windy
dream.
キミは夢に向かっている
You're
chasing
your
dreams
涙を拭いている
You're
wiping
away
your
tears.
特別じゃない想いは
My
feelings
are
nothing
special
言えないことばかりだね
There's
so
much
I
can't
say.
明日も風が吹いている
The
wind
will
blow
tomorrow
本当の言葉をのせて
Carrying
my
honest
words.
ギュッと唇かみしめたのは
I've
bitten
my
lip
hard
弱い心が許せないから
Because
I
can't
forgive
my
own
weakness.
まだ耳鳴りは続くけれど
My
ears
are
still
ringing
どうしよう
どうしようって
動き始めた
But
what
should
I
do,
what
should
I
do?
I
start
moving.
裸足になって
ほら
素肌のままで
Barefoot,
now,
just
my
bare
skin
行かなくちゃ
決断をしなくちゃ
I
have
to
go,
I
have
to
make
up
my
mind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): みきとp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.