Paroles et traduction やなぎなぎ - many universes
many universes
many universes
いつからか傍にあった未来を
I've
been
carrying
the
future
around
with
me
for
a
while
そっと噛み締めてみる
Now
I'm
holding
it
gently
between
my
teeth
どんな言葉で
What
words
should
I
use
どんな仕草で
What
gestures
should
I
make
時間の果てまで
Until
the
end
of
time
つくりたての歌は少し難しくて口ずさめず
This
brand
new
song
is
a
little
too
difficult
to
hum
along
to
頭の中流れる譜面なぞっている
I'm
just
reading
the
sheet
music
in
my
head
あの日不器用に交わした約束がずっと
A
promise
we
made
that
day,
so
awkwardly
木霊のように耳の中を埋めてく
Keeps
ringing
in
my
ears
like
an
echo
幾度
廻る朝と夜越えて
Through
the
countless
mornings
and
nights
君の歩幅覚えて
I
have
learned
your
pace
数え切れない運命の束
There
are
innumerable
bundles
of
destiny
その中から手繰った世界をいまそっと歩き出す
I'm
slowly
walking
through
the
world
I
pulled
from
them
明日が変わるのなら
If
tomorrow
changes
例え姿が見えなくなっても
Even
if
I
can
no
longer
see
you
時間を繋いでいく
I
will
connect
time
君となら行ける
I
can
do
it
with
you
錆のようにこびりついた記憶の山
I
see
a
mountain
of
memories,
crusted
over
with
rust
一度息をついた瞬間
囚われる
As
soon
as
I
pause
to
catch
my
breath,
I
am
trapped
誰もいるはずない
There
should
be
no
one
here
それでも押し寄せる
But
they
keep
pressing
on
me
淡い希望の音(ね)が
胸の端を破った
A
faint
sound
of
hope
breaks
through
my
heart
ここからはじまっていく軌跡
Here
begins
the
trajectory
紡ぐのは願いの糸
Unraveled
by
the
thread
of
wishes
どんな明日を
What
kind
of
tomorrow
どんな未来を
What
kind
of
future
雨が降り続く悲しみにも
Even
amidst
sadness
where
rain
pours
down
やがて陽は微笑んで
Eventually
the
sun
will
smile
空と地面にふたつの世界
Two
worlds,
the
sky
and
the
ground
優しく写し出すよ
They're
gently
reflected
どこまでも行ける
I
can
go
anywhere
いつからか傍にあった未来は
The
future
that
has
been
beside
me
for
a
while
最初から此処にいて
Has
been
here
from
the
beginning
気づけなかったあの日は遠く
That
day
I
didn't
realize
is
far
away
二度と戻らないけれど
I'll
never
go
back
there
今からはじめるよ
物語
But
now
I'm
starting
the
story
ふたつの世界は
もう
The
two
worlds
are
now
境界のないひとつの景色
One
landscape
with
no
boundaries
願いは続いていく
My
wishes
continue
どこまでもずっと
Forever
and
ever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): やなぎなぎ, やなぎなぎ, 藤末 樹, 藤末 樹
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.