やなぎなぎ - TVアニメ「ヨルムンガンド PERFECT ORDER」エンディングテーマ “ラテラリティ" - traduction des paroles en allemand




TVアニメ「ヨルムンガンド PERFECT ORDER」エンディングテーマ “ラテラリティ"
TV-Anime „Jormungand PERFECT ORDER“ Ending-Thema „Laterality“
嘆く声は霞み 置き去りに
Deine klagende Stimme verblasst, zurückgelassen
君は君だけの国を創ってる
Du erschaffst dein eigenes Reich nur für dich.
ねえ教えて
Sag mir doch,
半分の世界はどんな色で
welche Farbe hat deine halbe Welt?
どんな匂いがしているの
Und wie riecht sie?
誰にも見えないパレット 絵の具重ねて
Auf einer Palette, die niemand sieht, schichtest du Farben übereinander,
君は言葉さえ塗りかえて笑っている
Du übermalst sogar die Worte und lachst dabei.
どうして
Warum?
そばにいても心の端ですら読み取れない
Obwohl ich an deiner Seite bin, kann ich nicht einmal den Rand deines Herzens lesen?
こんなに望んでても 同じ気持ちになれないなら
Wenn wir nicht dasselbe fühlen können, obwohl ich es mir so sehr wünsche,
早く片方を奪って
dann reiß schnell eine Hälfte an dich.
「煙たがる群がり 遠巻きに
„Die lästige, schwärmende Menge meidend, aus der Ferne,
僕は僕だけの国に逃げ込んだ
floh ich in mein eigenes Reich.“
空に垂る心の根 雨粒を全て食み
„Die Wurzeln meines Herzens hängen im Himmel, verschlingen jeden Regentropfen
透明な花を育てる
und ziehen eine durchsichtige Blume groß.“
誰にも見えない偶然 ずっと重ねて
„Unsichtbare Zufälle immer wieder übereinanderschichtend,
人はそんなのを奇跡だと名付けたから
nannten die Menschen so etwas ein ‚Wunder‘.“
残した悲鳴を閉じ込める箱を 開く勇気も無い
„Ich habe nicht einmal den Mut, die Kiste zu öffnen, die die Schreie einschließt, die ich hinterließ.
このまま宙に溶けて 優しい繋がりに縋りたい」
Ich möchte einfach so im Nichts zerfließen und mich an eine sanfte Verbindung klammern.“
一瞬の嘘を隠し切ったまま
Während du die eine flüchtige Lüge vollständig verborgen hieltest,
君は君を底に沈めた
ließt du dich selbst auf den Grund sinken.
続く右だけの視界
Das Sichtfeld, das nur nach rechts reicht, setzt sich fort.
永遠の廻廊を歩き出す
Du beginnst, durch einen ewigen Korridor zu schreiten.
終わりのない賑やかな記憶のパレード
Eine endlose, laute Parade aus Erinnerungen.
憧れ哀れみ嘲りが混ざっている
Sehnsucht, Mitleid und Spott mischen sich darin.
どうして
Warum?
分かれ道が生まれるよりもっと前なんて
Lange bevor der Scheideweg überhaupt entstand...
神様
Oh Gott,
気づかせないで
lass es mich nicht erkennen.
同じ気持ちになれないでしょう
Wir werden wohl nie dasselbe fühlen können.
そばにいたい
Ich will doch nur bei dir sein.
深く絡む思慮を摘み取って
Pflück die tief verschlungenen Gedanken ab.
こんなに願ってても
Auch wenn ich es mir noch so sehr wünsche,
同じ世界が見えないなら
wenn wir nicht dieselbe Welt sehen können,
君の半分になりたい
dann will ich deine Hälfte werden.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.