Paroles et traduction yanaginagi - mnemonic
波は乾いた珊瑚を攫って
The
waves
have
taken
the
dry
coral
そっと海に還してまた打ち寄せ続けてる
And
gently
returned
it
to
the
sea,
where
it
continues
to
crash
again
and
again
砂粒のおとで目を覚ますよ
Falling
grains
of
sand
wakes
me
差し出される好意も全部振り払って
Brush
away
all
the
kindness
offered
走る夜は逆さの道
Run
through
the
night
on
the
path
in
reverse
記憶なんて頼りないフィルムだけど
Memories
are
like
unreliable
film,
but
呼び覚まして
砂の城を作っている
I
call
them
forth
and
build
castles
in
the
sand
水で固めたジオラマみたいな世界
The
world
is
like
a
diorama
held
together
by
water
時間が経てば風に崩されてしまう
And
in
time,
the
wind
will
come
and
blow
it
away
何度組み立てて
何度壊したら気づくだろう
How
many
times
must
I
build
it,
how
many
times
must
it
fall
before
I
realize
涙を忘れ
噎せ返るほどの痛みも仕舞い込んで
Forget
the
tears,
put
away
the
pain
that
threatens
to
choke
me
走る夜は荊の道
Run
through
the
night
on
the
path
of
thorns
目を凝らしていつかの姿探してる
Straining
my
eyes
to
find
a
glimpse
of
who
I
once
was
戻れないと最初から知っていたのに
Knowing
from
the
start
that
I
could
never
go
back
宙を泳ぐメモリの群れ
Memories
swim
through
the
air
like
a
school
of
fish
跳ねる鮮やかなフロアだけが
Only
the
vibrant
dance
floor
味方になって心臓を揺らす
Stands
with
me,
shaking
my
heart
巡り巡った果てに岸辺に帰る
When
all
is
said
and
done,
I
will
return
to
the
shore
やがて体は削られて柔らかい砂になるだろう
And
eventually,
my
body
will
be
worn
away,
becoming
soft
sand
全てを忘れ
名前さえ呼べなくなっても
Even
when
I
have
forgotten
everything,
even
when
I
can
no
longer
speak
your
name
明日はくる
残酷なほど等しい朝
Tomorrow
will
come,
a
relentless
and
equal
dawn
愛しい全て折り重ねて走るだけ
I
will
fold
all
that
I
love
into
my
heart
and
run,
just
run
海に混じる日がくるまで
Until
the
day
I
am
indistinguishable
from
the
sea
記憶なんて頼りないフィルムだけど
Memories
are
like
unreliable
film,
but
呼び覚まして
砂の城を作っている
I
call
them
forth
and
build
castles
in
the
sand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): やなぎなぎ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.