Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰かを捜してる
suchen
nach
jemandem.
手を伸ばせばいつでも
Die
Wärme,
die
da
sein
sollte,
あるはずのねくもりは
wenn
man
die
Hand
ausstreckt,
幼い日のまぶろし
ist
eine
Illusion
aus
Kindertagen.
見つめることもできない太陽
die
Sonne,
die
ich
nicht
einmal
ansehen
kann.
明日へと続くこの道に
Auf
diesem
Weg,
der
ins
Morgen
führt,
いつも影は一つ
ist
immer
nur
ein
Schatten.
人はどこへゆくのだろう
Wohin
gehen
die
Menschen
wohl?
扉を開けるたび
Jedes
Mal,
wenn
ich
eine
Tür
öffne,
差し込む光と闇
dringt
Licht
und
Dunkelheit
ein.
上手く伝えられなくて
Ich
kann
es
nicht
gut
ausdrücken,
優しいくれなくて
kann
nicht
sanft
sein,
その弱さも脆さも
diese
Schwäche,
diese
Zerbrechlichkeit.
羽ばたくことができない翼で
mit
Flügeln,
die
nicht
fliegen
können.
刻んだ痛みは
Der
eingravierte
Schmerz
優しさに変わってゆくから
wird
sich
in
Sanftheit
verwandeln,
明日はそこにあるのだろう
also
wird
das
Morgen
wohl
dort
sein.
あの路地の向こうで
Jenseits
dieser
Gasse,
繋がってる未来に
verbunden
mit
der
Zukunft,
怯えている私がいる
stehe
ich
und
fürchte
mich.
言葉にはできなくたっていい
Es
ist
in
Ordnung,
auch
wenn
ich
es
nicht
in
Worte
fassen
kann.
前を向いていれば
Solange
ich
nach
vorne
blicke,
刻んだ痛みは
wird
sich
der
eingravierte
Schmerz
優しさに変わってゆくから
in
Sanftheit
verwandeln.
見つめることもできない太陽
die
Sonne,
die
ich
nicht
einmal
ansehen
kann.
光が溢れるこの道に
Auf
diesem
Weg,
der
von
Licht
überflutet
ist,
いつも影は一つ
ist
immer
nur
ein
Schatten.
明日はそこにあるのだろう
Das
Morgen
wird
wohl
dort
sein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ayako Ikeda
Album
ポリオミノ
date de sortie
10-12-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.