やなぎなぎ - ユキトキ (PV) - traduction des paroles en allemand

ユキトキ (PV) - やなぎなぎtraduction en allemand




ユキトキ (PV)
Schneeschmelze (PV)
陽の満ちるこの部屋
In diesem sonnendurchfluteten Zimmer
そっとトキを待つよ
Warte ich leise auf den Moment.
気づけば俯瞰で眺めてる箱
Wenn ich es bemerke, ist es eine Kiste, die ich von oben betrachte,
同じ目線は無く
Es gibt keine gleiche Augenhöhe.
いつしか心は白色不透明
Irgendwann wurde mein Herz weiß und undurchsichtig,
雪に落ちた光も散る
Selbst das Licht, das auf den Schnee fiel, zerstreut sich.
雲からこぼれる冷たい雨
Kalter Regen, der aus den Wolken fällt.
目を晴らすのは遠い春風だけ
Nur ein ferner Frühlingswind kann meine Sicht klären.
アザレアを咲かせて
Lass Azaleen blühen,
暖かい庭まで
Bis in den warmen Garten,
連れ出して 連れ出して
Führ mich hinaus, führ mich hinaus,
なんて
Nur ein Scherz, ne.
幸せだけ描いたお伽話なんてない
Ein Märchen, das nur vom Glück erzählt, gibt es nicht,
わかってる わかってる
Ich weiß es, ich weiß es.
それでも
Und trotzdem, weißt du,
そこへ行きたいの
Möchte ich dorthin gehen.
難しい数式 誰も頼らず
Schwierige Formeln, ohne mich auf jemanden zu verlassen,
解いて明かしてきた
Habe ich gelöst und enthüllt.
当たり前だって思っていたから
Weil ich dachte, das sei selbstverständlich,
何も疑わなかったけど
Habe ich nichts bezweifelt, aber
季節が終わろうとしても
Auch wenn die Jahreszeit jetzt zu Ende geht,
ついてくるのは自分の影ひとつ
Folgt mir nur mein eigener Schatten.
凍りついた道を
Den zugefrorenen Weg,
花の雨で埋めて
Fülle ihn mit einem Regen aus Blüten.
迷わないようにちゃんと
Damit ich mich nicht verirre, richtig,
教えて
Sag es mir, ja?
奇跡だけで出来た完全結晶はない
Einen perfekten Kristall, nur aus Wundern gemacht, gibt es nicht.
だからそう ひとつずつ
Deshalb, ja, eins nach dem anderen,
ゆっくりと手をつないでいくの
Verbinden wir langsam unsere Hände.
胸に貼りついたガラス 融けて流れる
Das Glas, das an meiner Brust klebte, schmilzt und fließt davon.
光あふれる世界
Eine Welt voller Licht,
もうすぐ
Schon bald.
ひとりで守っていた小さなあの部屋は
In jenem kleinen Zimmer, das ich allein beschützt habe,
少しだけ空いている場所があって
Gab es einen kleinen freien Platz,
ずっと知らなかったんだ
Und ich wusste es die ganze Zeit nicht,
ふたりでも いいんだって
Dass es auch zu zweit in Ordnung ist.
わからずに待っていたあの日は もう
Jener Tag, an dem ich wartete, ohne zu verstehen, ist nun,
雪解けと一緒に春にかわっていくよ
Zusammen mit der Schneeschmelze wird er zum Frühling.
透明な水になって
Wird zu klarem Wasser,
そうして
Und dann, weißt du,
アザレアを咲かすよ
Werde ich Azaleen blühen lassen.
長い冬の後に
Nach dem langen Winter,
何度でも 何度でも
Immer wieder, immer wieder,
陽の満ちるこの部屋の中で
In diesem sonnendurchfluteten Zimmer.





Writer(s): 北川 勝利, やなぎなぎ, 北川 勝利


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.