Paroles et traduction やなぎなぎ - 砂時計は空の空
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Collige,
virgo,
rosas(集めよ、乙女よ、バラの花を)
Gather,
O
maiden,
the
roses(Gather,
O
maiden,
the
roses)
Collige,
virgo,
rosas
Gather,
O
maiden,
the
roses
心還る時まで
Until
the
time
when
my
heart
returns
詩をあげましょう
Let
me
give
you
a
poem
永い祈りにいつか陽が射す様に
Like
the
sun
eventually
shines
upon
a
long
prayer
空に実った宝石もやがて爛熟して落ち
The
jewels
that
bloomed
in
the
sky
will
eventually
ripen
and
fall
砂時計は再び廻る
The
sandglass
will
turn
again
ほら聴こえているでしょう
Listen
closely
願った声が
You
will
hear
my
voice
望んだ喜びの音が
The
sound
of
joy
you
desired
時は満ち生まれる
花開く度
Time
is
complete
and
birth
begins
Every
time
flowers
bloom
Spem
metus
sequitur(恐れは望みの後ろからついてくる)
Spem
metus
sequitur(Fear
follows
hope)
全て委ねて
Entrusting
everything
Vanitas
vanitatum(空の空)
Vanitas
vanitatum(Emptiness
of
emptiness)
Omnia
vanitas(すべては空)
Omnia
vanitas(All
is
vanity)
水は泡の様に
Water
is
like
bubbles
皮を削がれた檸檬の
The
bitter
taste
of
the
lemon's
peeled
skin
苦い味が胸を満たした
Filled
my
chest
煙を吐いたパイプが最後の音を立てて折れ
The
pipe
I
smoked
broke
with
a
final
sound
砂時計は再び廻る
The
sandglass
will
turn
again
何処か
知るはず無い世界
Somewhere
A
world
that
cannot
be
known
幾度も冀う両手
I
yearn
for
your
hands
時はまた逆さに零れおちては
Time
falls
backwards
さらさらと流れる
And
gently
flows
いつか置き去りになった
Someday
becoming
forgotten
もうすぐ温かい場所へ
Will
soon
be
in
a
warm
place
時は満ちあふれる
木々の根先へ
Time
overflows
To
the
roots
of
a
tree
Gaudeamus
igitur(さあ喜ぼう)
Gaudeamus
igitur(Let
us
rejoice)
全て許して
Forgiving
everything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): やなぎなぎ, やなぎなぎ, 石谷 桂亮, 石谷 桂亮
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.