Paroles et traduction れをる - Behind The Night
Behind The Night
Behind The Night
今宵も甘い罠
誘惑された狼が...
Tonight
it's
a
sweet
trap,
and
the
wolf
succumbs
to
temptation...
港映える月の明かり
The
moon
shines
resplendently
upon
the
port
浮きでた華奢なシルエット
A
slender
silhouette
emerges
from
the
float
孤独に慣れることはこれからも無いけれど
Yet,
I
shall
not
grow
accustomed
to
this
solitude
夜にしか生きれない女だから
For
I
am
a
woman
of
the
night
瞳妖しく美しく
Eyes
bewitchingly
beautiful
息潜めて時を待つの
I
lie
in
wait,
biding
my
time
運命の十字架を背負うのも構わない
I
bear
the
cross
of
destiny,
and
I
care
not
遠い記憶の優しさ求め
Seeking
the
kindness
of
distant
memories
闇に吠えた
ルララ・ルララ
Howling
into
the
darkness:
La-la-la,
la-la-la
今宵も甘い罠誘惑された狼が
Tonight
it's
a
sweet
trap,
and
the
wolf
succumbs
to
temptation
シーツの海に足をとられ
My
legs
become
ensnared
in
a
sea
of
sheets
深い底へと沈んでいく
And
I
sink
to
the
unfathomable
depths
残酷な痕跡美しい薔薇に変えるわ
I'll
transform
these
cruel
wounds
into
a
bouquet
of
beautiful
roses
一度硝煙の香り纏えば
Once
wrapped
in
the
scent
of
gunpowder
恋の二文字はもう
幻なの
The
word
"love"
becomes
a
mere
illusion
クールの裏側の熱情
A
fiery
passion
beneath
the
façade
of
composure
胸の火照りまるで火傷
My
heart
burns
like
a
fresh
wound
二度と取り戻せない純潔も悲しみも
I
can
never
recover
my
lost
innocence
or
sorrow
葬るレクイエムを静かに
And
I
sing
softly
the
requiem
that
bids
them
farewell
口ずさんだ
ルララ・ルララ
Whispering:
La-la-la,
la-la-la
償うことなんてできないほど重ねた罪
I
have
committed
sins
too
grievous
to
atone
for
いつの時代も
泣くのはそう
And
in
every
age,
it
is
always
the
女だと言われてるけれど
Women
who
weep
涙に忍ばせた
毒を乾いた唇に
I'll
conceal
the
poison
of
my
tears
within
my
parched
lips
最期はせめて
甘い口づけ
And
bestow
a
final,
sugary
kiss
情けだけ預け
ビハインド・ザ・ナイト
Grant
me
only
compassion
as
I
disappear
behind
the
night
ゲームのようなフィーリングで
With
the
thrill
of
a
game
スリルもたらすエクスタシー
Ecstasy
brings
its
excitement
狂い続けたその理由は
The
reason
for
my
relentless
madness
過去の自分を捨てるため
Is
to
cast
aside
my
former
self
あの日抱かれたあの人の腕の温もり
The
warmth
of
his
embrace
as
he
held
me
that
day
今もこの胸焦がし続ける
Still
burns
within
my
heart
今宵も甘い罠誘惑された狼が
Tonight
it's
a
sweet
trap,
and
the
wolf
succumbs
to
temptation
シーツの海に足をとられ
My
legs
become
ensnared
in
a
sea
of
sheets
深い底へと沈んでいく
And
I
sink
to
the
unfathomable
depths
残酷な痕跡美しい薔薇に変えるわ
I'll
transform
these
cruel
wounds
into
a
bouquet
of
beautiful
roses
一度硝煙の香り纏えば
Once
wrapped
in
the
scent
of
gunpowder
もう帰る場所は無いの
I
have
nowhere
to
return
to
償うことなんてできないほど重ねた罪
I
have
committed
sins
too
grievous
to
atone
for
いつの時代も
泣くのはそう
And
in
every
age,
it
is
always
the
女だと言われてるけれど
Women
who
weep
タナトスの隷が
再び目覚める時迄
Until
the
day
when
Thanatos'
bonds
awaken
me
once
more
儚い夢に微睡むため
To
slumber
in
fleeting
dreams
朝霧纏い影に消えて行く
I
vanish
into
the
morning
mist,
a
disappearing
shadow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Takamatt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.