Paroles et traduction れをる - Seimeisen
色素
現代
青写真の鍵
Pigment,
the
key
to
cyanotypes
these
days
縛り
緩急
交差点に恋
Chains,
varying
tensions,
love
at
the
crossroads
手抜き
表現
形而上
否定的な言葉
確かめて
Cutting
corners,
expressions,
metaphysics,
negative
words,
check
it
out
利かし
強制
ノイズ系
壊せ
Efficacy,
coercion,
noise
type,
destroy
苦手
克服
処方
Kを消す
Overcome
shortcomings,
prescription,
erase
K
真面目
教則
可能性
一か八か
水に落ちていく
Meticulous,
rules,
possibility,
on
a
wing
and
a
prayer,
falling
into
the
water
誰も気付かないような感覚を
独り占めしていくのさ
I
monopolize
a
sense
that
no
one
else
notices
嫌いな人に執着するほど
現実へと迷い込む
The
more
I
fixate
on
people
I
hate,
the
more
I
lose
my
way
in
reality
誰もが知らないような感動を
独り占めしていくのさ
I
monopolize
a
feeling
that
no
one
else
knows
綺麗な人に執着するほど
現実から逃げ出せる
The
more
I
fixate
on
beautiful
people,
the
more
I
can
escape
reality
握手
お仕事
プライバシー
二人
Handshake,
work,
privacy,
just
the
two
of
us
女神
聖なる
病的だけど
Goddess,
sacred,
pathological,
but
無口
極限
走馬灯
浮かぶ
君は
君は
美しい
Tight-lipped,
extreme,
my
mind
races,
surfacing,
you,
you
are
beautiful
捌き
勝勢
上機嫌
別に
Adroit,
victorious,
in
a
good
mood,
whatever
不覚
形勢
勝負型と泣き
Off
guard,
losing
ground,
the
gambling
type,
and
crying
投げ場
最善
デジタリー
全て
全て
朝が来るまでに
Wagering
area,
best
chance,
digitally,
everything,
everything,
before
morning
comes
誰も気付かないような感覚を
独り占めしていくのさ
I
monopolize
a
sense
that
no
one
else
notices
哲学だけに執着するほど
隔絶へと迷い込む
The
more
I
fixate
on
philosophy
alone,
the
more
I
lose
my
way
in
seclusion
誰もが知らないような感動を
独り占めしていくのさ
I
monopolize
a
feeling
that
no
one
else
knows
格言だけに執着するほど
隔絶から逃げ出せる
The
more
I
fixate
on
aphorisms
alone,
the
more
I
can
escape
from
seclusion
誰も気付かないような感覚を...
A
sense
that
no
one
else
notices...
誰もが知らないような感動を...
A
feeling
that
no
one
else
knows...
誰かを攫うような感性を
独り占めしていくのさ
I
monopolize
a
sensitivity
like
kidnapping
someone
綺麗な人に執着するほど
現実から逃げ出せる
The
more
I
fixate
on
beautiful
people,
the
more
I
can
escape
reality
誰も届かないような完璧を
独り占めしていくのさ
I
monopolize
a
perfection
that
no
one
can
reach
格言だけに執着するほど
隔絶から逃げ出せる
The
more
I
fixate
on
aphorisms
alone,
the
more
I
can
escape
from
seclusion
傷だらけの生命線
A
lifeline
covered
in
scars
愛だらけの生命線
A
lifeline
full
of
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): L.petty, l.petty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.