アイドリング!!! - ドキドキが止まらない♡ - traduction des paroles en allemand




ドキドキが止まらない♡
Mein Herz klopft wie verrückt♡
ひらめいた! 決めちゃった! ドキドキが止まらない
Mir kam eine Idee! Ich hab's beschlossen! Mein Herz klopft wie verrückt!
通知表をGETしたら ワクワクの始まりね
Wenn ich mein Zeugnis bekomme, beginnt die Aufregung.
時間は平等なの さあスタートダッシュしよ!
Die Zeit ist für alle gleich, also lass uns durchstarten!
雑誌の特集は「この夏のデートプラン」
Das Titelthema der Zeitschrift lautet "Date-Pläne für diesen Sommer".
ひとりで見てるなんて ヤバい寂しい子ぢゃない?!(泣)
Das alleine zu lesen, macht mich nicht zu einem einsamen Mädchen, oder?! (wein)
海にプールお祭り行って 浴衣着て花火して
Zum Meer, zum Pool, zum Festival gehen, einen Yukata tragen und Feuerwerk schauen.
女同士もいいケドね でもやっぱり恋でしょう▽
Mit Freundinnen ist es auch schön, aber die Liebe ist doch das Wahre, oder?▽
ひらめいた! やる気でた! モテ系女子目指そう
Mir kam eine Idee! Ich bin motiviert! Ich werde ein beliebtes Mädchen werden.
間違った やりすぎた 目力が強すぎたのかな(汗)
Falsch gemacht, übertrieben, waren meine Blicke zu intensiv? (schwitz)
手と手が触れ合ってドキュン 恋の始まりなのかなぁ?
Unsere Hände berühren sich, mein Herz schlägt höher. Ist das der Beginn einer Liebe?
妄想ばっかしてたら このまま夏が終わるよ There's no way!!!
Wenn ich nur träume, wird dieser Sommer einfach so enden. Auf keinen Fall!!!
夏期講習の帰り 「アイスでも食べてかない?」
Auf dem Heimweg vom Sommerkurs: "Wollen wir ein Eis essen gehen?"
後ろの席の人ね 名前覚えてないケド(汗)
Der Typ hinter mir, ich erinnere mich nicht an seinen Namen. (schwitz)
笑った時のエクボと 優しい目が素敵ね
Seine Grübchen, wenn er lächelt, und seine sanften Augen sind bezaubernd.
話しも面白いなんて なんかイイ感じ
Er ist auch noch witzig, irgendwie fühlt es sich gut an.
ときめいた! 目が合った! これ恋の予感ね!(嬉)
Ich bin aufgeregt! Unsere Blicke haben sich getroffen! Das ist ein Vorbote der Liebe! (glücklich)
あら違った? やめといた! チャライ人はNGなのよ
Ach, doch nicht? Vergiss es! Aufdringliche Typen sind ein No-Go.
胸の奥がトクンットクンッ ギュッと抱きしめて下さい
Tief in meinem Herzen klopft es, bitte umarme mich ganz fest.
なんて妄想ばっかじゃ ダメだわ この夏こそは Let's start Love!!!
Aber nur zu träumen, bringt nichts. Diesen Sommer werde ich die Liebe finden! Los geht's!!!
本当の恋見つけたら出会ったときわかるのかなぁ?
Werde ich es merken, wenn ich die wahre Liebe finde?
恋の天使が胸にチクリと矢をさしたりするのかなぁ?
Wird der Liebesengel mir einen Pfeil ins Herz schießen?
花火の派手な音もやんで ポツリひとりぼっち
Das laute Geräusch des Feuerwerks ist verklungen, und ich bin ganz allein.
お気に入りのワンピも着ないままで夏が終わってく
Ich habe mein Lieblingskleid nicht einmal getragen, und der Sommer neigt sich dem Ende zu.
右だって 左だって みんな恋してるのに
Rechts und links, alle sind verliebt, aber
どうやって見つけ出すの 私の恋の種
wie finde ich meinen Liebeskeim?
ときめいた! 目が合った! また恋の予感ね(嬉)
Ich bin aufgeregt! Unsere Blicke haben sich getroffen! Schon wieder ein Vorbote der Liebe! (glücklich)
あら違った? やめといた! 次はリベンジしなきゃだよね!
Ach, doch nicht? Vergiss es! Nächstes Mal muss ich es besser machen!
手と手が触れ合ってドキュン 恋の始まりなのかなぁ?
Unsere Hände berühren sich, mein Herz schlägt höher. Ist das der Beginn einer Liebe?
妄想ばっかしてたら このまま夏が終わるよ There's no way!!!
Wenn ich nur träume, wird dieser Sommer einfach so enden. Auf keinen Fall!!!
胸の奥がトクンットクンッ ギュッと抱きしめて下さい
Tief in meinem Herzen klopft es, bitte umarme mich ganz fest.
なんて妄想ばっかじゃ ダメだわ この夏こそは Let's start Love!!
Aber nur zu träumen, bringt nichts. Diesen Sommer werde ich die Liebe finden!!
明日は始業式 この夏の思い出を
Morgen ist der erste Schultag. Die Erinnerungen an diesen Sommer
つづった日記帳 しまってまた夢を見よう
schreibe ich in mein Tagebuch, schließe es und träume weiter.





Writer(s): ミナミ トモヤ, 須王 秋羅, 須王 秋羅, ミナミ トモヤ, ミナミトモヤ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.