Paroles et traduction アフィリア・サーガ - Nighty night ~oyasumisekai~
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nighty night ~oyasumisekai~
Nighty night ~oyasumisekai~
いつまでも
いつまでも
手を振っていてくれた
You
waved
at
me,
for
a
long, long time
夕焼けの
曲がり角
背中が消えるまで
At
the
intersection,
in
the
sunset's
gentle
light,
せつなさと
いとしさが
混ざり合う
Nostalgia
and
love,
blended
as
one,
少しだけ
さみしくて
温めたミルクの中
And
a
sadness
that
stirred
within,
記憶を溶かし飲み干す...
As
I
sipped
my
milk,
my
memory
unfurled
遠くで聴こえた木々の喧騒が
The
distant
clamor
of
the
woods,
まぶたの奥で
いつかあなたと聴いた
Behind
my
eyelids,
I
hear
it
again,
波の音に変わる...
寄せては返す...
The
sound
of
waves,
crashing
and
receding...
Nighty
night
紺色の海
銀の星
Nighty
night,
in
the
navy-hued
sea
of
silver
stars,
吊るされた月のランプ
柔らかい光
A
moon
lamp
hangs,
its
glow
a
soft
caress,
Nighty
night
まどろみの船
揺られて
Nighty
night,
in
the
sleepy
boat
that
gently
drifts,
朝焼けがそっと
頬を撫でる時まで
Until
the
dawn's
soft
kiss
upon
our
cheeks
繰り返す
毎日は
螺旋のよう
焦らずに
Each
day
repeats,
a
spiral
without
end,
見晴らしの
良い場所へ
きっと続く
But
I’ll
keep
climbing,
my
gaze
upon
the height,
あなたと笑って歩く
And
one
day,
hand
in
hand,
we'll meet
again
ちいさな
つまさきの傷
My
little
toe,
its
wound
so
small,
北風と太陽「そんなの今の流行りじゃない」と
The
North
Wind
and
the
Sun,
their
words
did fall,
言われても
わたしは
太陽になりたい
But
I
will
be
the
sun,
no
matter
what
they say
Nighty
night
広がる緑
木漏れ日
Nighty
night,
in
the
verdant
forest,
bathed
in sunlight’s
glow,
あなたのとなりではしゃぐ
無邪気なわたし
My
laughter
fills
the
air,
my
joy
unbound,
Nighty
night
夢での嬉し涙は
Nighty
night,
in
dreams
my
tears
of
joy
do fall,
目を覚ました瞬間(とき)
まるで逆位置のカード
But
waking
to
the
day,
they’re
like
inverted cards
世界は一冊の本
それともルーズリーフ
The
world,
a
book
or
scattered
leaves
unbound,
辿るのも
休むことも
君次第さ
To
wander
or
to
rest,
the
choice
is
yours
to make,
オヤスミセカイ...
Oyasumi
sekai...
Nighty
night
広がる緑
木漏れ日
Nighty
night,
in
the
verdant
forest,
bathed
in sunlight’s
glow,
あなたのとなりではしゃぐ
わたしのこの手を
My
laughter
fills
the
air,
my
joy
unbound,
Nighty
night
夢での嬉し涙は
Nighty
night,
in
dreams
my
tears
of
joy
do fall,
目を覚ました瞬間(とき)
まるで逆位置のカード
But
waking
to
the
day,
they’re
like
inverted cards
夜の森を旅する冒険者
In
the
forest
of
the
night,
an
adventurer's quest
いつかまた、会おうね
Until
we
meet
again,
my
love,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Haruko Momoi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.