Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ヴィーナスと蒼き七つの海
Venus und die sieben blauen Meere
会いたい気持ちだけ
スーツケースいっぱいにつめこんで
Ich
packe
meinen
Koffer
voll
nur
mit
meinem
Verlangen,
dich
zu
sehen
いつもの街を出た
Und
verließ
meine
gewohnte
Stadt
地図をなぞれば耳元で、天使、ささやくの...
Während
ich
der
Karte
folg,
flüstert
ein
Engel
mir
ins
Ohr...
のぞみを大空に
はためかせて
Lass
meine
Hoffnung
am
weiten
Himmel
flattern
昨日に
そう、手を振った
Winkte
dem
Gestern,
ja,
zu
Let's
Sail...
輝く七つの海をとびこえて
Let's
Sail...
Über
sieben
funkelnde
Meere
springen
Let's
Sail...
離れた距離も時間ものりこえて
Let's
Sail...
Überwunden
auch
Distanz
und
Zeit
君に、君だけに会いにきたよ!
Zu
dir,
nur
zu
dir
bin
ich
gekommen!
Let's
say...
僕らの
熱い心が重なれば
Let's
say...
Wenn
sich
unsere
heißen
Herzen
überschneiden
Let's
say...
美しい「蒼き女神」が舞い降りる
Let's
say...
Steigt
die
schöne
»Blaugrüne
Göttin«
herab
愛という名の
魔法を抱きしめて...
Halte
den
Zauber
namens
Liebe
umarmt...
目と目があった時
Als
sich
unsere
Blicke
begegneten
それは、まるで懐かしいデジャヴュ
Fühlte
es
sich
vertraut
an
wie
Déjà-vu
パズルの欠片のように、ピタリ
Passte
genau
wie
ein
Puzzleteil
合わせ鏡の乙女も、踊りだす...
Selbst
Jungfrauen
in
Doppelspiegeln
beginnen
zu
tanzen...
素敵な笑顔を離さないで
Lass
dieses
wundervolle
Lächeln
nicht
los
ずうっとこのまま
ねえ、歌っていよう
Bleib
doch
einfach
so,
lass
uns
für
immer
weitersingen
Let's
sail...
輝く七つの海ひとつになって
Let's
sail...
Verschmelzen
mit
sieben
glitzernden
Meeren
Let's
sail...
世界がすごい速度で近づくの
Let's
sail...
Und
die
Welt
rückt
rasend
schnell
näher
君のその笑顔
いとおしすぎて!
Dein
Lächeln
ist
mir
viel
zu
kostbar!
Let's
say...
わたしがもしも女神になれたなら
Let's
say...
Wenn
ich
zur
Göttin
würde
Let's
say...
世界を包む大きな羽になる
Let's
say...
Werd'
ich
zu
riesigen
Schwingen,
die
die
Welt
umhüllen
夢にみた
楽園は目の前...
Das
erträumte
Paradies
steht
uns
nun
vor
Augen...
Let's
Sail...
輝く七つの海をとびこえて
Let's
Sail...
Über
sieben
funkelnde
Meere
springen
Let's
Sail...
離れた距離も時間ものりこえて
Let's
Sail...
Überwunden
auch
Distanz
und
Zeit
君に、君だけに会いにきたよ!
Zu
dir,
nur
zu
dir
bin
ich
gekommen!
Let's
say...
僕らの
熱い心が重なれば
Let's
say...
Wenn
sich
unsere
heißen
Herzen
überschneiden
Let's
say...
美しい「蒼き女神」が舞い降りる
Let's
say...
Steigt
die
schöne
»Blaugrüne
Göttin«
herab
愛という名の
魔法をありがとう...!
Danke
dir
für
den
Zauber
namens
Liebe...!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 桃井 はるこ, 木村 有希, 桃井 はるこ, 木村 有希
Album
Realism
date de sortie
26-08-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.