__(アンダーバー) - 千本桜 (フリーダムVer.) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction __(アンダーバー) - 千本桜 (フリーダムVer.)




千本桜 (フリーダムVer.)
Тысяча цветущих сакур (Версия Свободы)
(桜舞い散るこの季節 心もどこか空しく)
пору, когда цветущая сакура осыпает лепестками, даже на сердце ложится тень какой-то печали...)
(我々一人身に出来うることは 散り行く桜を見ながら 裸だああああああああああ)
(Всё, что мы, одиночки, можем сделать, это смотреть на опадающие лепестки сакуры голыыыыыыыыыыыыыми!)
(すっぽんぽん すっぽんぽん)
(Голышом, голышом!)
(すっぽんぽん すっぽんぽん)
(Голышом, голышом!)
(すっぽんぽん すっぽんぽん)
(Голышом, голышом!)
(ぽん)
(Шлёп!)
大胆に大胆に 大胆にいっちゃいます
Смело, смело, смело я тебе скажу:
桜が散ったら 温泉行こっか
Когда сакура отцветёт, пойдём-ка в онсэн,
ニコちゃん印の三輪車転がし
Перевернём трёхколёсный велосипед с наклейкой-смайликом.
こいつの時速は3キロ3キロ
Эта штуковина разгоняется до 3 километров в час, до 3 километров!
勘定奉行にお任せあーれ 学校ぼっち便所飯
Оставим всё на казначея, а сами пойдём в школу, кушать в одиночестве в туалете.
少年少女は若いから お肌がぷにぷに
Юноши и девушки так молоды, и кожа у них такая нежная, такая мягкая...
千本桜 夜ニ紛レ 俺ノ声モ届カナイヨ
Тысяча цветущих сакур скрывается в ночи, и мой голос не может до тебя долететь.
此処は宴 一人ぼっち あぁ誰かお願いついてきて
Здесь праздник, а я один... Ах, кто-нибудь, прошу, составьте мне компанию...
全然来ない 心ノ闇 嘆ク声モ出テコナイヨ
Никто не приходит... Тьма в моей душе... Даже вздохнуть не могу...
黒暗の空 誰かお願い その光線銃で打ち抜いて
Тёмное небо... Кто-нибудь, прошу, пронзите его своим световым лучом...
百戦練磨で見た目もリア充
Закалённые в сотнях сражений, даже внешне похожи на популярных,
いったりきたりで オイ、コラ、ウンドリャー
То туда, то сюда... Эй, вы! Ну-ка, ундрия!
ドイツもコイツも皆で集って
Немцы, эти... Да все вместе собирайтесь!
花見を開始だ おこ ぷん ぷん
Начинаем любование сакурой! Я в бешенстве! Злюсь-злюсь-злюсь!
お花見奉行にお任せあーれ そんなもんは存在しませーん
Оставим всё на устроителя ханами... Ха! Да такого и в помине нет!
きっと最後は大爆発 リア充南無南無
Наверняка, всё закончится грандиозным взрывом... Популярные, упокой Господь ваши души...
千本桜 夜ニ紛レ 俺ノ声モ届カナイヨ
Тысяча цветущих сакур скрывается в ночи, и мой голос не может до тебя долететь.
此処は宴 一人ぼっち その変態見る目で見下して
Здесь праздник, а я один... Свысока смотришь на меня, как на извращенца?..
清然世界 心ノ闇 嘆ク声モ出テコナイヨ
Безмятежный мир... Тьма в моей душе... Даже вздохнуть не могу...
希望の夢 遥か彼方 閃光弾を打ち上げろ
Мечта о надежде... Где-то там, вдали... Запустите сигнальную ракету!
あ、はぁ、今日は良い天気 お花見日和でございます
Ах, какая сегодня хорошая погода! Прекрасный день, чтобы полюбоваться цветением сакуры.
はてさて どこでご飯を食べようかな
Что ж, а где бы мне пообедать?...
便所飯 便所飯 便所飯 便所飯
В туалете, в туалете, в туалете, в туалете...
便所飯は旨い 便所飯はすごい
Кушать в туалете вкусно, кушать в туалете круто.
誰にも分からない 誰にも邪魔されない
Никто не узнает, никто не помешает.
完全個室空間です
Это полностью изолированное пространство.
お祭り奉行にお任せあーれ そんなものがあったらいいなー
Оставим всё на устроителя фестиваля... Эх, хорошо бы такой был!
少年少女は若いから 徹夜もノリノリ
Юноши и девушки так полны сил, что могут веселиться всю ночь напролёт.
あぁ千本桜 夜ニ紛レ アタシノ歌ハ届クノカナ
Ах, тысяча цветущих сакур скрывается в ночи... Но моя песня до тебя дойдёт.
此処は宴だ 盛り上がれ 歌って踊って騒ごうぜ
Здесь праздник, так давайте веселиться! Пойте, танцуйте, зажигайте!
千本桜 夜ニ紛レ 皆ハ踊リ僕ハ歌ウ
Тысяча цветущих сакур скрывается в ночи... Вы танцуете, а я пою.
此処は宴 祭囃子 正四尺玉を打ちまくれ
Здесь праздник, звучит праздничная музыка! Запустите праздничный фейерверк!





Writer(s): Tomoaki Satou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.