アン・ルイス - あゝ無情 - traduction des paroles en allemand

あゝ無情 - アン・ルイスtraduction en allemand




あゝ無情
Ach, Herzlos
きれいでしょ ヒラヒラと いい女でしょ
Schön, nicht wahr? Flatternd und schick... Eine tolle Frau, oder?
見かけより 尽くすタイプね
Mehr der hingebungsvolle Typ, als es aussieht, weißt du.
優しさに棹さして 男はずるいわ
Freundlichkeit ausnutzend, Männer sind gerissen.
逃げてゆく 夜が明ける頃
Er rennt davon, wenn der Morgen dämmert.
涙は塩っぱすぎるし
Tränen sind zu salzig,
焼きもちは汚い 好きにさせてよ
Und Eifersucht ist hässlich. Lass mich tun, was ich will!
サングラス外したら 吹きだしちゃうほど
Wenn er die Sonnenbrille abnimmt, zum Totlachen,
あどけない目をしてる あいつに弱いの
Hat er so unschuldige Augen. Bei ihm werde ich schwach.
裏切りは直らない 手錠をかけても
Untreue ist nicht heilbar, selbst mit Handschellen.
甘え上手に トドメ刺されて
Durch süße Schmeicheleien den Todesstoß erhalten.
街に霧が降る
Nebel senkt sich über die Stadt.
ねえ、わたし素敵でしょ ケバさがいいでしょ
Hey, bin ich nicht wunderbar? Das Auffällige ist gut, nicht wahr?
悪いけど 良くモテてます
Tut mir leid, aber ich bin sehr begehrt.
あの人を捜しても 見えない夜更けは
Wenn ich ihn suche, aber in der tiefen Nacht nicht finde,
思いきり おしゃれに酔うの
Berausche ich mich ganz am Schicksein.
他の誰かにも貴方
Auch zu jemand anderem, du...
同じコトするのね 虚しすぎるわ
Tust dasselbe, nicht wahr? Es ist zu leer.
くちびるが悲しみに つまづくたんびに
Jedes Mal, wenn meine Lippen über Traurigkeit stolpern,
強がりが出ちゃうけど 本気じゃないのよ
Kommt meine Angeberei heraus, aber ich meine es nicht ernst.
貴方しか欲しくない 1000年先まで
Ich will nur dich, selbst in 1000 Jahren.
本音をいえば 結婚したい
Um die Wahrheit zu sagen, ich möchte heiraten.
まさか 愛してる
Kaum zu glauben... Ich liebe dich.
サングラス外したら 吹きだしちゃうほど
Wenn er die Sonnenbrille abnimmt, zum Totlachen,
あどけない目をしてる あいつに弱いの
Hat er so unschuldige Augen. Bei ihm werde ich schwach.
裏切りは直らない 手錠をかけても
Untreue ist nicht heilbar, selbst mit Handschellen.
甘え上手に トドメ刺されて
Durch süße Schmeicheleien den Todesstoß erhalten.
街に霧が降る
Nebel senkt sich über die Stadt.





Writer(s): Reiko Yukawa, Nobody Aizawa Yukio, Nobody Kihara Toshio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.