Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ざわめきがおこったら
Wenn
ein
Raunen
entsteht
ドレスが
夜を彩る
Schwarzen
Haar
färbt
die
Nacht
男たちうなじに
Männern
im
Nacken
爪をたてれば
Schlägt
mein
Nagel
ein
甘すぎる果実酒を
Dann
verlangt
der
durstige
Hals
乾いたのどが欲しがる
Nach
dem
süßen
Fruchtwein
La
saison
d'amour
La
saison
d'amour
言葉と瞳と
指をからめて
Worte,
Blicke
und
Finger
verschlingen
sich
ひと夜の底へ
堕ちて行くの
Und
ich
falle
hinab
in
die
Tiefe
der
Nacht
La
Saison
d'amour
La
Saison
d'amour
言いわけ台詞は
必要ないわ
Ausreden
und
Worte,
die
brauch
ich
nicht
Ah
oui
ma
saison
Ah
oui
ma
saison
ひと夜人世の波に
のまれおぼれる
In
der
Woge
des
Lebens
ertrink
ich
in
einer
Nacht
Ah
oui
ma
saison
Ah
oui
ma
saison
目覚めたら
今宵の
Wenn
ich
erwache,
wähl
ich
ルージュを決めて
Den
Rouge
für
die
Nacht
はりつめた指先で
Mit
gespannten
Fingerspitzen
口唇に灯ともす
Entzünde
ich
die
Lippen
熱いシャワー
しぶきに
Heiße
Schauer,
in
der
Gischt
髪を濡らせば
Netze
ich
mein
Haar
後悔の文字なんて
Dann
löst
sich
die
Schrift
der
Reue
アワにまみれて溶けるわ
Auf,
vermischt
mit
dem
Schaum
La
saison
d'amour
La
saison
d'amour
出逢いと別離に
嘘をからめた
Begegnung
und
Abschied,
mit
Lügen
vermengt
男と女
それでいいの
Mann
und
Frau,
ist
das
nicht
genug?
La
Ssison
d'amour
La
Ssison
d'amour
いち途な心じゃ
恋は出来ない
Mit
geradem
Gemüt
kann
man
nicht
lieben
Ah
oui
ma
saison
Ah
oui
ma
saison
ひと夜人世の波に
のまれおぼれる
In
der
Woge
des
Lebens
ertrink
ich
in
einer
Nacht
Ah
oui
ma
saison
Ah
oui
ma
saison
Ah
oui,
ah
oui
ma
saison
Ah
oui,
ah
oui
ma
saison
Ah
oui,
ah
oui
ma
ma
ma
ma
saison
Ah
oui,
ah
oui
ma
ma
ma
ma
saison
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenji Sawada, Momoe Miura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.