Paroles et traduction イギリス古謡 feat. Shin-ichi Fukuda - グリーンスリーブス
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ああ愛する人よ、残酷な人
Alas
my
Love
you
do
me
wrong
あなたはつれなく私を捨てた
To
cast
me
off
discourteously
私は心からあなたを慕い
And
I
have
loved
you
so
long
そばにいるだけで幸せでした
Delighting
in
your
company
グリーンスリーブスは私の喜び
Greensleeves
was
all
my
joy
グリーンスリーブスは私の楽しみ
Greensleeves
was
my
delight
グリーンスリーブスは私の魂そのもの
Greensleeves
was
my
heart
of
gold
私のグリーンスリーブス、貴方以外に誰がいようか
And
who
but
my
Lady
Greensleeves
貴方は誓いを破った、私の心のように
Your
vows
you
have
broken
like
my
heart
ああ、なぜ貴方は私をこれほど狂喜させるのか?
And
so
unkindly
you
have
used
me
離れた場所に居る今でさえも
For
in
my
mind
I
did
you
no
part
私の心は彼女の虜だ
And
In
my
heart
you
shall
be
possessed
ザ・ベスト・オブ・ヴォーン・ウィリアムズ
The
Best
of
Vaughan
Williams
ザ・ベスト・オブ・ヴォーン・ウィリアムズ
The
Best
of
Vaughan
Williams
貴方が望むものすべてを差し出そう
I
have
been
ready
at
your
hand
貴方の愛が得られるなら
To
grant
whatever
you
would
crave
この命も土地のすべても差し出そう
I
have
both
gold
and
land
貴方が私を軽蔑しても
Yet
were
you
so
disdainful
私の心は変わらず貴方の虜のまま
And
steadfast
hatred
did
you
feign
私の家来はすべて緑に身を包み
All
my
merry
men
are
gone
彼らはこれまで貴方に仕えてきた
In
green
they
followed
me
それらはすべて紳士的で親切だったが
With
them
I
served
you
so
long
それでも貴方は私を愛してはくれない
Yet
what
is
your
reward
to
me
貴方は世俗的な物を望むことはできない
God
send
to
me
a
joyful
day
しかし貴方は今もなおそれを進んで得ようとしている
Patient
to
my
desire
貴方の美しい調べは今もただよい続ける
Then
shall
your
Greensleeves
say
でも貴方は私を愛してはくれない
On
me
you
ever
did
desire
私は天高い神に祈ろう
Christ
if
my
Love
will
not
pity
me
彼女が私の忠誠に気付き
What
remedy
have
I
then
死ぬ前に一度でいいから
But
one
to
weep
and
sing
sometime
彼女が私を愛してくれることを
So
that
my
heart
can
break
at
last
ああ、グリーンスリーブスよ、さようなら
Oh
farewell
Greensleeves
the
Queen
貴方の繁栄を神に祈ります
To
thee
now
adieu
I
bid
私は貴方の真の恋人
For
since
Fortune
did
devise
もう一度ここに来て、私を愛してください
To
grant
you
your
fond
play
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.