エーリッヒ・ビンダー feat. ウィーン交響楽団 - 美しく青きドナウ(J.シュトラウスII) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction エーリッヒ・ビンダー feat. ウィーン交響楽団 - 美しく青きドナウ(J.シュトラウスII)




美しく青きドナウ(J.シュトラウスII)
The Beautiful Blue Danube (J. Strauss II)
Donau so blau,
Oh Danube so blue,
Durch Tal und Au
Through valley and meadow
Wogst ruhig du hin,
You calmly surge,
Dich grüßt unser Wien,
Our Vienna greets you,
Dein silbernes Band
Your silvery band
Knüpft Land an Land,
Unites land to land,
Und fröhliche Herzen schlagen
And joyful hearts beat
An deinem schönen Strand.
On your lovely shore.
とても美しいドナウ川
So beautiful, Danube
谷や野を通って
Through valleys and meadows
ずっと穏やかに流れる君に
Your waters gently flow
私たちのウィーンはあいさつをする
Greetings from our Vienna
君の銀色のリボンは
Your silvery ribbon
国と国を結び
Connecting lands and peoples
心は楽しく鼓動する
Hearts filled with joy
君の美しい岸辺で
Along your lovely shore






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.