エーリッヒ・ビンダー feat. ウィーン交響楽団 - 美しく青きドナウ(J.シュトラウスII) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction エーリッヒ・ビンダー feat. ウィーン交響楽団 - 美しく青きドナウ(J.シュトラウスII)




美しく青きドナウ(J.シュトラウスII)
Прекрасный голубой Дунай (И. Штраус II)
Donau so blau,
Дунай столь голубой,
Durch Tal und Au
Через долины и луга
Wogst ruhig du hin,
Течешь спокойно ты,
Dich grüßt unser Wien,
Тебя приветствует наш Вена,
Dein silbernes Band
Твоя серебряная лента
Knüpft Land an Land,
Связывает край с краем,
Und fröhliche Herzen schlagen
И радостные сердца бьются
An deinem schönen Strand.
На твоем прекрасном берегу.
とても美しいドナウ川
Очень красивый Дунай,
谷や野を通って
Через долины и поля
ずっと穏やかに流れる君に
Ты течешь так спокойно,
私たちのウィーンはあいさつをする
Наш Вена приветствует тебя,
君の銀色のリボンは
Твоя серебряная лента
国と国を結び
Соединяет страны,
心は楽しく鼓動する
Сердца радостно бьются
君の美しい岸辺で
На твоем прекрасном берегу.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.